Sutra Navigation: Mahanishith ( મહાનિશીય શ્રુતસ્કંધ સૂત્ર )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1118011 | ||
Scripture Name( English ): | Mahanishith | Translated Scripture Name : | મહાનિશીય શ્રુતસ્કંધ સૂત્ર |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Gujarati |
Chapter : |
अध्ययन-६ गीतार्थ विहार |
Translated Chapter : |
અધ્યયન-૬ ગીતાર્થ વિહાર |
Section : | Translated Section : | ||
Sutra Number : | 1311 | Category : | Chheda-06 |
Gatha or Sutra : | Gatha | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [गाथा] एत्थ जम्मे नरो कोइ, कसिणुग्गं संजमं तवं। जइ नो सक्कइ काउं जे तह वि सोग्गइ-पिवासिओ॥ | ||
Sutra Meaning : | કોઈ મનુષ્ય આ જન્મમાં સમગ્ર ઉગ્ર સંયમ તપ કરવા સમર્થ ન થાય તો પણ સદ્ગતિ મેળવવાની અભિલાષાવાળો છે. પક્ષીના દૂધનો, એક કેશ ઉખડવાનો, રજોહરણની એક દશી ધારણ કરવી – તેવા નિયમવાળો છે, પણ આટલા નિયમ પણ જાવજ્જીવ પાળવા સમર્થ નથી. હે ગૌતમ ! તેને માટે તારી બુદ્ધિથી સિદ્ધિનું ક્ષેત્ર આના કરતા કોણ બીજું હશે ? સૂત્ર સંદર્ભ– ૧૩૧૧–૧૩૧૩ | ||
Mool Sutra Transliteration : | [gatha] ettha jamme naro koi, kasinuggam samjamam tavam. Jai no sakkai kaum je taha vi soggai-pivasio. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Koi manushya a janmamam samagra ugra samyama tapa karava samartha na thaya to pana sadgati melavavani abhilashavalo chhe. Pakshina dudhano, eka kesha ukhadavano, rajoharanani eka dashi dharana karavi – teva niyamavalo chhe, pana atala niyama pana javajjiva palava samartha nathi. He gautama ! Tene mate tari buddhithi siddhinum kshetra ana karata kona bijum hashe\? Sutra samdarbha– 1311–1313 |