Sutra Navigation: Mahanishith ( મહાનિશીય શ્રુતસ્કંધ સૂત્ર )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1117979 | ||
Scripture Name( English ): | Mahanishith | Translated Scripture Name : | મહાનિશીય શ્રુતસ્કંધ સૂત્ર |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Gujarati |
Chapter : |
अध्ययन-६ गीतार्थ विहार |
Translated Chapter : |
અધ્યયન-૬ ગીતાર્થ વિહાર |
Section : | Translated Section : | ||
Sutra Number : | 1279 | Category : | Chheda-06 |
Gatha or Sutra : | Gatha | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [गाथा] धाविउं गुप्पिउं सुइरं, खिज्जिऊण अहन्निसं। कागिणिं कागिणी-काउं अद्धं पायं विसोवगं॥ | ||
Sutra Meaning : | દોડાદોડ કરીને, છૂપાવીને, બચાવીને, લાંબો કાળ રાતદિવસ ખીજાઈને, અલ્પપ્રમાણ ધન એકઠું કર્યું, તેનો પણ અર્ધ ભાગ, ચોથો ભાગ, વીસમો ભાગ મોકલ્યો, કોઈ પ્રકારે ક્યાંયથી લાંબાકાળે લાખ કે ક્રોડ પ્રમાણ ધન ભેગું કર્યું. જ્યાં એક ઇચ્છા પૂર્ણ થઈ કે તુરંત બીજી ઇચ્છા ઊભી થાય, પણ મનોરથો પૂર્ણ થતા નથી. સૂત્ર સંદર્ભ– ૧૨૭૯, ૧૨૮૦ | ||
Mool Sutra Transliteration : | [gatha] dhavium guppium suiram, khijjiuna ahannisam. Kaginim kagini-kaum addham payam visovagam. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Dodadoda karine, chhupavine, bachavine, lambo kala ratadivasa khijaine, alpapramana dhana ekathum karyum, teno pana ardha bhaga, chotho bhaga, visamo bhaga mokalyo, Koi prakare kyamyathi lambakale lakha ke kroda pramana dhana bhegum karyum. Jyam eka ichchha purna thai ke turamta biji ichchha ubhi thaya, pana manoratho purna thata nathi. Sutra samdarbha– 1279, 1280 |