Sutra Navigation: Mahanishith ( મહાનિશીય શ્રુતસ્કંધ સૂત્ર )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1117808 | ||
Scripture Name( English ): | Mahanishith | Translated Scripture Name : | મહાનિશીય શ્રુતસ્કંધ સૂત્ર |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Gujarati |
Chapter : |
अध्ययन-६ गीतार्थ विहार |
Translated Chapter : |
અધ્યયન-૬ ગીતાર્થ વિહાર |
Section : | Translated Section : | ||
Sutra Number : | 1108 | Category : | Chheda-06 |
Gatha or Sutra : | Gatha | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [गाथा] ता ईसरो विचिंतेइ सुहुमे पुढविकाइए। सव्वत्थ उद्दविज्जंति, को ताइं रक्खिउं तरे॥ | ||
Sutra Meaning : | આ વિષયમાં આ મહાયશવાળા પોતાની આત્માની લઘુતા કહે છે. આ સમગ્ર લોકમાં આ વાત સિદ્ધ કરવા યોગ્ય નથી. આવી વાત કેમ પ્રરૂપતા હશે ? આ તેમનું વ્યાખ્યાન પ્રગટપણે અત્યંત કાનમાં કડકડ કરનારુ છે. નિષ્કારણ ગળાને શોષવે છે. તે સિવાય કોઈ લાભ નથી. આવું વર્તન કોણ કરી શકશે ? માટે આના બદલે કંઈક સામાન્ય કે મધ્યમ ઉપદેશ કરવો જોઈએ. જેથી આપણી આવતા લોકો કંટાળી ન જાય. સૂત્ર સંદર્ભ– ૧૧૦૮–૧૧૧૧ | ||
Mool Sutra Transliteration : | [gatha] ta isaro vichimtei suhume pudhavikaie. Savvattha uddavijjamti, ko taim rakkhium tare. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | A vishayamam a mahayashavala potani atmani laghuta kahe chhe. A samagra lokamam a vata siddha karava yogya nathi. Avi vata kema prarupata hashe\? A temanum vyakhyana pragatapane atyamta kanamam kadakada karanaru chhe. Nishkarana galane shoshave chhe. Te sivaya koi labha nathi. Avum vartana kona kari shakashe\? Mate ana badale kamika samanya ke madhyama upadesha karavo joie. Jethi apani avata loko kamtali na jaya. Sutra samdarbha– 1108–1111 |