Sutra Navigation: Mahanishith ( મહાનિશીય શ્રુતસ્કંધ સૂત્ર )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1117770 | ||
Scripture Name( English ): | Mahanishith | Translated Scripture Name : | મહાનિશીય શ્રુતસ્કંધ સૂત્ર |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Gujarati |
Chapter : |
अध्ययन-६ गीतार्थ विहार |
Translated Chapter : |
અધ્યયન-૬ ગીતાર્થ વિહાર |
Section : | Translated Section : | ||
Sutra Number : | 1070 | Category : | Chheda-06 |
Gatha or Sutra : | Gatha | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [गाथा] गीयत्थे जे सुसंविग्गे, अणालसी दढव्वए। अखलिय-चारित्ते सययं राग-दोस-विवज्जिए॥ | ||
Sutra Meaning : | સારી રીતે સંવેગ પામેલા હોય, આળસ રહિત હોય, દૃઢવ્રતી હોય, નિરંતર અસ્ખલિત ચારિત્રી હોય, રાગ – દ્વેષ રહિત હોય, ચારે કષાયોને ઉપશમાવેલા હોય, ઇન્દ્રિયોને જીતનારા હોય એવા ગુણવાળા જે ગીતાર્થ હોય, તેમની સાથે વિહાર કરવો કેમ કે તેઓ છદ્મસ્થ હોવા છતાં શ્રુત. કેવલી છે. સૂત્ર સંદર્ભ– ૧૦૭૦, ૧૦૭૧ | ||
Mool Sutra Transliteration : | [gatha] giyatthe je susamvigge, analasi dadhavvae. Akhaliya-charitte sayayam raga-dosa-vivajjie. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Sari rite samvega pamela hoya, alasa rahita hoya, dridhavrati hoya, niramtara askhalita charitri hoya, raga – dvesha rahita hoya, chare kashayone upashamavela hoya, indriyone jitanara hoya eva gunavala je gitartha hoya, temani sathe vihara karavo kema ke teo chhadmastha hova chhatam shruta. Kevali chhe. Sutra samdarbha– 1070, 1071 |