Sutra Navigation: Mahanishith ( મહાનિશીય શ્રુતસ્કંધ સૂત્ર )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1117725 | ||
Scripture Name( English ): | Mahanishith | Translated Scripture Name : | મહાનિશીય શ્રુતસ્કંધ સૂત્ર |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Gujarati |
Chapter : |
अध्ययन-६ गीतार्थ विहार |
Translated Chapter : |
અધ્યયન-૬ ગીતાર્થ વિહાર |
Section : | Translated Section : | ||
Sutra Number : | 1025 | Category : | Chheda-06 |
Gatha or Sutra : | Gatha | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [गाथा] भयवं कस्सालोएज्जा, पच्छित्तं को वदेज्ज वा। कस्स व पच्छित्तं देज्जा, आलोयावेज्ज वा कहं॥ | ||
Sutra Meaning : | ભગવન્ ! આલોચના કોની પાસે કરવી ? પ્રાયશ્ચિત્ત કોણ આપી શકે ? પ્રાયશ્ચિત્ત કોને આપી શકાય? ગૌતમ ! સો યોજન દૂર જઈને પણ કેવળી પાસે શુદ્ધ ભાવથી આલોચના કરી શકાય. કેવળજ્ઞાનીના અભાવમાં ચાર જ્ઞાની પાસે, તેના અભાવમાં અવધિજ્ઞાની પાસે, તેના અભાવમાં મતિ – શ્રુત જ્ઞાની પાસે, જેના જ્ઞાન અતિશય વધુ નિર્મળ હોય, ચડિયાતા હોય તેમની પાસે આલોચના દેવાય. સૂત્ર સંદર્ભ– ૧૦૨૫–૧૦૨૭ | ||
Mool Sutra Transliteration : | [gatha] bhayavam kassaloejja, pachchhittam ko vadejja va. Kassa va pachchhittam dejja, aloyavejja va kaham. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Bhagavan ! Alochana koni pase karavi\? Prayashchitta kona api shake\? Prayashchitta kone api shakaya? Gautama ! So yojana dura jaine pana kevali pase shuddha bhavathi alochana kari shakaya. Kevalajnyanina abhavamam chara jnyani pase, tena abhavamam avadhijnyani pase, tena abhavamam mati – shruta jnyani pase, jena jnyana atishaya vadhu nirmala hoya, chadiyata hoya temani pase alochana devaya. Sutra samdarbha– 1025–1027 |