Sutra Navigation: Mahanishith ( મહાનિશીય શ્રુતસ્કંધ સૂત્ર )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1117290 | ||
Scripture Name( English ): | Mahanishith | Translated Scripture Name : | મહાનિશીય શ્રુતસ્કંધ સૂત્ર |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Gujarati |
Chapter : |
अध्ययन-३ कुशील लक्षण |
Translated Chapter : |
અધ્યયન-૩ કુશીલ લક્ષણ |
Section : | Translated Section : | ||
Sutra Number : | 590 | Category : | Chheda-06 |
Gatha or Sutra : | Sutra | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [सूत्र] (१) एयं तु जं पंचमंगल-महासुयक्खंधस्स वक्खाणं तं महया पबंधेणं अनंत-गम-पज्जवेहिं सुत्तस्स य पिहब्भूयाहिं निज्जुत्ती-भास-चुण्णीहिं जहेव अनंत-नाण-दंसण-धरेहिं तित्थयरेहिं वक्खाणियं, तहेव समासओ वक्खाणिज्जं तं आसि (२) अह-न्नया काल-परिहाणि-दोसेणं ताओ निज्जुत्ती-भास चुण्णीओ वोच्छिण्णाओ (३) इओ य वच्चंतेणं काल समएणं महिड्ढी-पत्ते पयाणुसारी वइरसामी नाम दुवालसंगसुयहरे समुप्पन्ने (४) तेणे यं पंच-मंगल-महा-सुयक्खंधस्स उद्धारो मूल-सुत्तस्स मज्झे लिहिओ (५) मूलसुत्तं पुन सुत्तत्ताए गणहरेहिं, अत्थत्ताए अरहंतेहिं, भगवंतेहिं, धम्मतित्थंकरेहिं, तिलोग-महिएहिं, वीर-जिणिंदेहिं, पन्नवियं ति (६) एस वुड्ढसंपयाओ। | ||
Sutra Meaning : | આ પંચમંગલ મહાશ્રુતસ્કંધ નવકારનું વ્યાખ્યાન મહાવિસ્તારથી, અનંતગમ અને પર્યાયો સહિત સૂત્રથી ભિન્ન એવા નિર્યુક્તિ, ભાષ્ય, ચૂર્ણિ દ્વારા અનંત જ્ઞાન – દર્શનધર તીર્થંકરોએ જે રીતે વ્યાખ્યા કરી હતી તે રીતે સંક્ષેપથી કરાતુ હતુ. પરંતુ કાળની પરિહાની થવાના દોષથી તે નિર્યુક્તિઓ, ભાષ્યો, ચૂર્ણિઓ વિચ્છેદ પામી. આવો સમય – કાળ વહી રહેલો હતો ત્યારે મહાઋદ્ધિ, લબ્ધિસંપન્ન, પદાનુસારી લબ્ધિધર વજ્રસ્વામી નામક બાર અંગરૂપ શ્રુતના ધારક ઉત્પન્ન થયા. તેમણે પંચમંગલ મહાશ્રુતસ્કંધનો આ ઉદ્ધાર મૂળ સૂત્રની મધ્યે લખ્યો. ગણધર ભગવંતોએ મૂળ સૂત્રને સૂત્રપણે, ધર્મતીર્થંકર અરહંત ભગવંતોએ અર્થપણે જણાવ્યો. ત્રણ લોકથી પૂજિત વીર જિનેન્દ્રે આને પ્રરૂપ્યું એવો વૃદ્ધ આચાર્યનો સંપ્રદાય છે. | ||
Mool Sutra Transliteration : | [sutra] (1) eyam tu jam pamchamamgala-mahasuyakkhamdhassa vakkhanam tam mahaya pabamdhenam anamta-gama-pajjavehim suttassa ya pihabbhuyahim nijjutti-bhasa-chunnihim jaheva anamta-nana-damsana-dharehim titthayarehim vakkhaniyam, taheva samasao vakkhanijjam tam asi (2) aha-nnaya kala-parihani-dosenam tao nijjutti-bhasa chunnio vochchhinnao (3) io ya vachchamtenam kala samaenam mahiddhi-patte payanusari vairasami nama duvalasamgasuyahare samuppanne (4) tene yam pamcha-mamgala-maha-suyakkhamdhassa uddharo mula-suttassa majjhe lihio (5) mulasuttam puna suttattae ganaharehim, atthattae arahamtehim, bhagavamtehim, dhammatitthamkarehim, tiloga-mahiehim, vira-jinimdehim, pannaviyam ti (6) esa vuddhasampayao. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | A pamchamamgala mahashrutaskamdha navakaranum vyakhyana mahavistarathi, anamtagama ane paryayo sahita sutrathi bhinna eva niryukti, bhashya, churni dvara anamta jnyana – darshanadhara tirthamkaroe je rite vyakhya kari hati te rite samkshepathi karatu hatu. Paramtu kalani parihani thavana doshathi te niryuktio, bhashyo, churnio vichchheda pami. Avo samaya – kala vahi rahelo hato tyare mahariddhi, labdhisampanna, padanusari labdhidhara vajrasvami namaka bara amgarupa shrutana dharaka utpanna thaya. Temane pamchamamgala mahashrutaskamdhano a uddhara mula sutrani madhye lakhyo. Ganadhara bhagavamtoe mula sutrane sutrapane, dharmatirthamkara arahamta bhagavamtoe arthapane janavyo. Trana lokathi pujita vira jinendre ane prarupyum evo vriddha acharyano sampradaya chhe. |