Sutra Navigation: Mahanishith ( મહાનિશીય શ્રુતસ્કંધ સૂત્ર )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1117241 | ||
Scripture Name( English ): | Mahanishith | Translated Scripture Name : | મહાનિશીય શ્રુતસ્કંધ સૂત્ર |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Gujarati |
Chapter : |
अध्ययन-३ कुशील लक्षण |
Translated Chapter : |
અધ્યયન-૩ કુશીલ લક્ષણ |
Section : | Translated Section : | ||
Sutra Number : | 541 | Category : | Chheda-06 |
Gatha or Sutra : | Gatha | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [गाथा] कह तं भन्नउ सोक्खं सुचिरेण वि जत्थ दुक्खमल्लियइ। जं च मरणावसाणं सुथेव-कालीय-तुच्छं तु॥ | ||
Sutra Meaning : | ગૌતમ ! લવસપ્તમ દેવો અર્થાત્ સર્વાર્થસિદ્ધમાં રહેનાર દેવો પણ ત્યાંથી ચ્યવી નીચે પડે છે. બાકીના જીવોની વિચારણા કરીએ તો સંસારમાં કોઈ શાશ્વત કે સ્થિર સ્થાન નથી. લાંબા કાળે પણ જેમાં દુઃખ આવવાનું હોય તેવા વર્તમાનના સુખને સુખ કેમ કહી શકાય ? જેમાં છેવટે મરણ આવવાનું હોય અને અલ્પ કાળનું શ્રેય કરનાર સુખને તુચ્છ ગણેલુ છે. સમગ્ર મનુષ્ય અને દેવોનું લાંબાકાળનું સર્વે સુખ એકઠું કરીએ તો પણ તે સુખ મોક્ષના અનંતમાં ભાગ જેટલું પણ અનુભવી ન શકાય. સૂત્ર સંદર્ભ– ૫૪૧, ૫૪૨ | ||
Mool Sutra Transliteration : | [gatha] kaha tam bhannau sokkham suchirena vi jattha dukkhamalliyai. Jam cha maranavasanam sutheva-kaliya-tuchchham tu. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Gautama ! Lavasaptama devo arthat sarvarthasiddhamam rahenara devo pana tyamthi chyavi niche pade chhe. Bakina jivoni vicharana karie to samsaramam koi shashvata ke sthira sthana nathi. Lamba kale pana jemam duhkha avavanum hoya teva vartamanana sukhane sukha kema kahi shakaya\? Jemam chhevate marana avavanum hoya ane alpa kalanum shreya karanara sukhane tuchchha ganelu chhe. Samagra manushya ane devonum lambakalanum sarve sukha ekathum karie to pana te sukha mokshana anamtamam bhaga jetalum pana anubhavi na shakaya. Sutra samdarbha– 541, 542 |