Sutra Navigation: Mahanishith ( મહાનિશીય શ્રુતસ્કંધ સૂત્ર )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1117144 | ||
Scripture Name( English ): | Mahanishith | Translated Scripture Name : | મહાનિશીય શ્રુતસ્કંધ સૂત્ર |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Gujarati |
Chapter : |
अध्ययन-२ कर्मविपाक प्रतिपादन |
Translated Chapter : |
અધ્યયન-૨ કર્મવિપાક પ્રતિપાદન |
Section : | उद्देशक-३ | Translated Section : | ઉદ્દેશક-૩ |
Sutra Number : | 444 | Category : | Chheda-06 |
Gatha or Sutra : | Gatha | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [गाथा] जे पुन सव्वस्स पडिक्कंते धारे पंच-महव्वए। जिनलिंगं तु समुव्वहइ तं तिगं नो विवज्जए॥ | ||
Sutra Meaning : | જેમણે સર્વે પાપના પ્રત્યાખ્યાન કર્યા છે. પાંચ મહાવ્રતો ધારણ કર્યા છે, વેશને સ્વીકાર્યો છે, તેઓ મૈથુન, અપ્કાય, અગ્નિકાય, સેવનને ન ત્યાગે તો તેમને મહા આશાતના કહી છે. તેથી આ ત્રણના સેવનની મનથી પણ અભિલાષા ન કરવી. સૂત્ર સંદર્ભ– ૪૪૪, ૪૪૫ | ||
Mool Sutra Transliteration : | [gatha] je puna savvassa padikkamte dhare pamcha-mahavvae. Jinalimgam tu samuvvahai tam tigam no vivajjae. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Jemane sarve papana pratyakhyana karya chhe. Pamcha mahavrato dharana karya chhe, veshane svikaryo chhe, teo maithuna, apkaya, agnikaya, sevanane na tyage to temane maha ashatana kahi chhe. Tethi a tranana sevanani manathi pana abhilasha na karavi. Sutra samdarbha– 444, 445 |