Sutra Navigation: Mahanishith ( મહાનિશીય શ્રુતસ્કંધ સૂત્ર )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1116922 | ||
Scripture Name( English ): | Mahanishith | Translated Scripture Name : | મહાનિશીય શ્રુતસ્કંધ સૂત્ર |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Gujarati |
Chapter : |
अध्ययन-१ शल्यउद्धरण |
Translated Chapter : |
અધ્યયન-૧ શલ્યઉદ્ધરણ |
Section : | Translated Section : | ||
Sutra Number : | 222 | Category : | Chheda-06 |
Gatha or Sutra : | Gatha | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [गाथा] अछड्डेंतो इमे पावे नो णं नीसल्लो भवे। एएसिं महंत-पावाणं देहत्थं जाव कत्थई॥ | ||
Sutra Meaning : | ઉક્ત મહાપાપોનો ત્યાગ ન કરે ત્યાં સુધી નિઃશલ્ય ન થાય. આ મહાપાપોમાંથી એક સૂક્ષ્મ પાપ પણ કરે ત્યાં સુધી શલ્ય રહિત ન થાય. તેથી ગુરુ સમક્ષ આલોચના કરીને ગુરુ દત્ત પ્રાયશ્ચિત્ત કરીને, કપટ – દંભ – શલ્ય રહિત તપ કરીને જે જે દેવ કે મનુષ્ય ભવોમાં ઉત્પન્ન થાય ત્યાં ત્યાં ઉત્તમ જાતિ – સમૃદ્ધિ – સિદ્ધિ – રૂપ – સૌભાગ્ય મેળવે. જો તે ભવે સિદ્ધિ ન પામે તો આ બધી ઉત્તમ સામગ્રી જરૂર પામે. તેમ હું કહું છું. સૂત્ર સંદર્ભ– ૨૨૨–૨૨૪ | ||
Mool Sutra Transliteration : | [gatha] achhaddemto ime pave no nam nisallo bhave. Eesim mahamta-pavanam dehattham java katthai. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Ukta mahapapono tyaga na kare tyam sudhi nihshalya na thaya. A mahapapomamthi eka sukshma papa pana kare tyam sudhi shalya rahita na thaya. Tethi guru samaksha alochana karine guru datta prayashchitta karine, kapata – dambha – shalya rahita tapa karine je je deva ke manushya bhavomam utpanna thaya tyam tyam uttama jati – samriddhi – siddhi – rupa – saubhagya melave. Jo te bhave siddhi na pame to a badhi uttama samagri jarura pame. Tema hum kahum chhum. Sutra samdarbha– 222–224 |