Sutra Navigation: Mahanishith ( મહાનિશીય શ્રુતસ્કંધ સૂત્ર )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1116849 | ||
Scripture Name( English ): | Mahanishith | Translated Scripture Name : | મહાનિશીય શ્રુતસ્કંધ સૂત્ર |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Gujarati |
Chapter : |
अध्ययन-१ शल्यउद्धरण |
Translated Chapter : |
અધ્યયન-૧ શલ્યઉદ્ધરણ |
Section : | Translated Section : | ||
Sutra Number : | 149 | Category : | Chheda-06 |
Gatha or Sutra : | Gatha | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [गाथा] पायच्छित्तं पि कायव्वं तह जह एयाहिं समणीहिं कयं। न उणं तह आलोएयव्वं माया-डंभेण केणई॥ | ||
Sutra Meaning : | જે રીતે આ શ્રમણીઓએ પ્રાયશ્ચિત્ત કર્યું તેમ કરવું. પણ કોઈએ માયા કે દંભપૂર્વક ન ચાલવું. કેમ કે તેમ કરતા પાપકર્મ વૃદ્ધિ થાય છે. અનાદિ કાળથી માયા – કપટથી આલોચના કરીને શલ્યવાળી બનેલી સાધ્વી, આજ્ઞાકારી સેવકપણુ પામીને છઠ્ઠી નરકે ગયેલ છે. સૂત્ર સંદર્ભ– ૧૪૯–૧૫૧ | ||
Mool Sutra Transliteration : | [gatha] payachchhittam pi kayavvam taha jaha eyahim samanihim kayam. Na unam taha aloeyavvam maya-dambhena kenai. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Je rite a shramanioe prayashchitta karyum tema karavum. Pana koie maya ke dambhapurvaka na chalavum. Kema ke tema karata papakarma vriddhi thaya chhe. Anadi kalathi maya – kapatathi alochana karine shalyavali baneli sadhvi, ajnyakari sevakapanu pamine chhaththi narake gayela chhe. Sutra samdarbha– 149–151 |