Sutra Navigation: Mahanishith ( મહાનિશીય શ્રુતસ્કંધ સૂત્ર )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1116796 | ||
Scripture Name( English ): | Mahanishith | Translated Scripture Name : | મહાનિશીય શ્રુતસ્કંધ સૂત્ર |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Gujarati |
Chapter : |
अध्ययन-१ शल्यउद्धरण |
Translated Chapter : |
અધ્યયન-૧ શલ્યઉદ્ધરણ |
Section : | Translated Section : | ||
Sutra Number : | 96 | Category : | Chheda-06 |
Gatha or Sutra : | Gatha | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [गाथा] न पुणो तहा आलोएयव्वं माया-डंभेण केणई। जह आलोएमाणाणं चेव संसार-वुड्ढी भवे॥ | ||
Sutra Meaning : | આલોચકે માયા, દંભ શલ્યથી આલોચના ન કરવી. એ રીતે આલોચનાથી સંસારવૃદ્ધિ થાય. અનાદિ કાળથી પોતાના કર્મથી દુર્મતિવાળા આત્માએ ઘણા વિકલ્પરૂપ કલ્લોલવાળા સંસાર સમુદ્રમાં આલોચના કરવા છતાં અધોગતિ પામનારના નામો કહું, તે તું સાંભળ કે જેઓ આલોચના સહિત પ્રાયશ્ચિત્ત પામેલા અને ભાવદોષથી કલુષિત ચિત્તવાળા થયા છે. સૂત્ર સંદર્ભ– ૯૬–૯૮ | ||
Mool Sutra Transliteration : | [gatha] na puno taha aloeyavvam maya-dambhena kenai. Jaha aloemananam cheva samsara-vuddhi bhave. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Alochake maya, dambha shalyathi alochana na karavi. E rite alochanathi samsaravriddhi thaya. Anadi kalathi potana karmathi durmativala atmae ghana vikalparupa kallolavala samsara samudramam alochana karava chhatam adhogati pamanarana namo kahum, te tum sambhala ke jeo alochana sahita prayashchitta pamela ane bhavadoshathi kalushita chittavala thaya chhe. Sutra samdarbha– 96–98 |