Sutra Navigation: Mahanishith ( મહાનિશીય શ્રુતસ્કંધ સૂત્ર )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1116788 | ||
Scripture Name( English ): | Mahanishith | Translated Scripture Name : | મહાનિશીય શ્રુતસ્કંધ સૂત્ર |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Gujarati |
Chapter : |
अध्ययन-१ शल्यउद्धरण |
Translated Chapter : |
અધ્યયન-૧ શલ્યઉદ્ધરણ |
Section : | Translated Section : | ||
Sutra Number : | 88 | Category : | Chheda-06 |
Gatha or Sutra : | Gatha | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [गाथा] अनाइ-पाव-कम्म-मलं निद्धोवेमीह केवली। बीयं तं न समायरियं पमाया केवली तहा॥ | ||
Sutra Meaning : | અનાદિનો પાપકર્મ મેલ હું ધોઈ નાંખુ એવી ભાવનાથી કેવલી થાય. હવે કોઈ પ્રમાદાચરણ નહીં કરું – તે ભાવનાથી કેવલી થાય. દેહના ક્ષયે મને નિર્જરા થાય, સંયમ એ જ શરીરનો નિષ્કલંક સાર છે. એવી ભાવનાથી કેવલી થાય. મનથી પણ શીલખંડન થતા મારે ન જીવવું, વચન અને કાયાથી પણ શીલનું રક્ષણ કરું – એવી ભાવનાથી કેવલી થાય. સૂત્ર સંદર્ભ– ૮૮–૯૦ | ||
Mool Sutra Transliteration : | [gatha] anai-pava-kamma-malam niddhovemiha kevali. Biyam tam na samayariyam pamaya kevali taha. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Anadino papakarma mela hum dhoi namkhu evi bhavanathi kevali thaya. Have koi pramadacharana nahim karum – te bhavanathi kevali thaya. Dehana kshaye mane nirjara thaya, samyama e ja sharirano nishkalamka sara chhe. Evi bhavanathi kevali thaya. Manathi pana shilakhamdana thata mare na jivavum, vachana ane kayathi pana shilanum rakshana karum – evi bhavanathi kevali thaya. Sutra samdarbha– 88–90 |