Sr No : |
1114043
|
|
|
Scripture Name( English ): |
Vyavaharsutra
|
Translated Scripture Name : |
વ્યવહારસૂત્ર
|
Mool Language : |
Ardha-Magadhi
|
Translated Language : |
Gujarati
|
Chapter : |
|
Translated Chapter : |
|
Section : |
उद्देशक-९
|
Translated Section : |
ઉદ્દેશક-૯
|
Sutra Number : |
243
|
Category : |
Chheda-03
|
Gatha or Sutra : |
Sutra
|
Sutra Anuyog : |
|
Author : |
Deepratnasagar
|
Original Author : |
Gandhar
|
|
Century : |
|
Sect : |
Svetambara1
|
Source : |
|
|
|
|
Mool Sutra : |
[सूत्र] महल्लियण्णं मोयपडिमं पडिवन्नस्स अणगारस्स कप्पइ से पढमसरदकालसमयंसि वा चरिम-निदाहकालसमयंसि वा बहिया गामस्स वा जाव सन्निवेसस्स वा वणंसि वा वणविदुग्गंसि वा पव्वयंसि वा पव्वयविदुग्गंसि वा। भोच्चा आरुभइ सोलसमेणं पारेइ। अभोच्चा आरुभइ अट्ठारसमेणं पारेइ।
जाए मोए आईयव्वे, दिया आगच्छइ आईयव्वे, राइं आगच्छइ नो आईयव्वे, सपाणे आगच्छइ नो आईयव्वे, अप्पाणे आगच्छइ आईयव्वे, सबीए आगच्छइ नो आईयव्वे, अबीए आगच्छई आईयव्वे, ससणिद्धे आगच्छइ नो आईयव्वे, अससणिद्धे आगच्छइ आईयव्वे, ससरक्खे आगच्छइ नो आईयव्वे, अससरक्खे आगच्छइ आईयव्वे, जाए मोए आईयव्वे, तं जहा–अप्पे वा बहुए वा।
एवं खलु एसा महल्लिया मोयपडिमा अहासुत्तं अहाकप्पं अहामग्गं अहातच्चं सम्मं काएण फासिया पालिया सोहिया तीरिया किट्टिया आणाए अनुपालिया भवइ।
|
Sutra Meaning : |
મોટી પ્રસ્રવણ પ્રતિમા શરતકાળના પ્રારંભે કે ગ્રીષ્મકાળના અંતમાં ગામ યાવત્ રાજધાની બહાર વન યાવત્ પર્વતદૂર્ગમાં સાધુએ ધારણ કરવી કલ્પે. ભોજનદિને પ્રતિમા ધારણ કરે તો સાત ઉપવાસથી અને ઉપવાસને દિવસે ધારણ કરે તો આઠ ઉપવાસથી આ પ્રતિમા પૂર્ણ કરવી જોઈએ. શેષ સર્વ કથન નાની મોક પ્રતિમા અનુસાર સમજી લેવું.
|
Mool Sutra Transliteration : |
[sutra] mahalliyannam moyapadimam padivannassa anagarassa kappai se padhamasaradakalasamayamsi va charima-nidahakalasamayamsi va bahiya gamassa va java sannivesassa va vanamsi va vanaviduggamsi va pavvayamsi va pavvayaviduggamsi va. Bhochcha arubhai solasamenam parei. Abhochcha arubhai attharasamenam parei.
Jae moe aiyavve, diya agachchhai aiyavve, raim agachchhai no aiyavve, sapane agachchhai no aiyavve, appane agachchhai aiyavve, sabie agachchhai no aiyavve, abie agachchhai aiyavve, sasaniddhe agachchhai no aiyavve, asasaniddhe agachchhai aiyavve, sasarakkhe agachchhai no aiyavve, asasarakkhe agachchhai aiyavve, jae moe aiyavve, tam jaha–appe va bahue va.
Evam khalu esa mahalliya moyapadima ahasuttam ahakappam ahamaggam ahatachcham sammam kaena phasiya paliya sohiya tiriya kittiya anae anupaliya bhavai.
|
Sutra Meaning Transliteration : |
Moti prasravana pratima sharatakalana prarambhe ke grishmakalana amtamam gama yavat rajadhani bahara vana yavat parvatadurgamam sadhue dharana karavi kalpe. Bhojanadine pratima dharana kare to sata upavasathi ane upavasane divase dharana kare to atha upavasathi a pratima purna karavi joie. Shesha sarva kathana nani moka pratima anusara samaji levum.
|