[सूत्र] नो कप्पइ निग्गंथाण वा निग्गंथीण वा निग्गंथिं खुयायारं जाव अपडिक्कमावेत्ता अहारिहं पायच्छित्तं अपडिवज्जावेत्ता उवट्टावेत्तए वा संभुंजित्तए वा संवसित्तए वा तीसे इत्तरियं दिसं वा अनुदिसं वा उद्दिसित्तए वा धारेत्तए वा।
Sutra Meaning :
ખંડિત યાવત્ સંક્લિષ્ટ આચારવાળા હોય અને અન્ય ગણથી આવેલ હોય એવા સાધુને –
સેવિત દોષની આલોચના પ્રતિક્રમણ નિંદા, ગર્હા, વ્યુત્સર્ગ અને આત્મ શુદ્ધિ ન કરાવી લે અને
દોષાનુરૂપ પ્રાયશ્ચિત્ત સ્વીકાર ન કરાવી લે ત્યાં સુધી સાધુ અને સાધ્વીઓએ તેને ફરી,
૧. ચારિત્રમાં ઉપસ્થાપિત કરવો.
૨. તેની સાથે સાંભોગિક માંડલી વ્યવહાર કરવો.
૩. તેને સાથે રાખવો.
આ ત્રણમાંથી કશું કલ્પે નહીં.
તેણીને અલ્પકાળ માટે દિશા કે અનુદિશાનો નિર્દેશ કરવો કે ધારણ કરવાનું પણ કલ્પતું નથી.
Mool Sutra Transliteration :
[sutra] no kappai niggamthana va niggamthina va niggamthim khuyayaram java apadikkamavetta ahariham payachchhittam apadivajjavetta uvattavettae va sambhumjittae va samvasittae va tise ittariyam disam va anudisam va uddisittae va dharettae va.
Sutra Meaning Transliteration :
Khamdita yavat samklishta acharavala hoya ane anya ganathi avela hoya eva sadhune –
Sevita doshani alochana pratikramana nimda, garha, vyutsarga ane atma shuddhi na karavi le ane
Doshanurupa prayashchitta svikara na karavi le tyam sudhi sadhu ane sadhvioe tene phari,
1. Charitramam upasthapita karavo.
2. Teni sathe sambhogika mamdali vyavahara karavo.
3. Tene sathe rakhavo.
A tranamamthi kashum kalpe nahim.
Tenine alpakala mate disha ke anudishano nirdesha karavo ke dharana karavanum pana kalpatum nathi.