[सूत्र] निग्गंथं च णं गाहावइकुलं पिंडवायपडियाए अनुप्पविट्ठं केइ वत्थेण वा पडिग्गहेण वा कंबलेण वा पाय-पुंछणेण वा उवनिमंतेज्जा, कप्पइ से सागारकडं गहाय आयरियपायमूले ठवेत्ता दोच्चं पि ओग्गहं अणुन्नवेत्ता परिहारं परिहरित्तए।
Sutra Meaning :
ગૃહસ્થના ઘરમાં આહારને માટે પ્રવિષ્ટ નિર્ગ્રન્થને જો કોઈ વસ્ત્ર, પાત્ર, કંબલ કે પાદપ્રૌંછન લેવા માટે કહે તો તેને ‘સાકારકૃત’ ગ્રહણ કરી અર્થાત્ આગાર રાખીને લે પછી –
આચાર્યના ચરણોમાં રાખી પુનઃ તેમની આજ્ઞા લઈ તેને પોતાની પાસે રાખવું અને ઉપયોગ કરવાનું કલ્પે છે.
Mool Sutra Transliteration :
[sutra] niggamtham cha nam gahavaikulam pimdavayapadiyae anuppavittham kei vatthena va padiggahena va kambalena va paya-pumchhanena va uvanimamtejja, kappai se sagarakadam gahaya ayariyapayamule thavetta dochcham pi oggaham anunnavetta pariharam pariharittae.
Sutra Meaning Transliteration :
Grihasthana gharamam aharane mate pravishta nirgranthane jo koi vastra, patra, kambala ke padapraumchhana leva mate kahe to tene ‘sakarakrita’ grahana kari arthat agara rakhine le pachhi –
Acharyana charanomam rakhi punah temani ajnya lai tene potani pase rakhavum ane upayoga karavanum kalpe chhe.