Sr No : |
1113506
|
|
|
Scripture Name( English ): |
BruhatKalpa
|
Translated Scripture Name : |
બૃહત્કલ્પસૂત્ર
|
Mool Language : |
Ardha-Magadhi
|
Translated Language : |
Gujarati
|
Chapter : |
|
Translated Chapter : |
|
Section : |
उद्देशक-१
|
Translated Section : |
ઉદ્દેશક-૧
|
Sutra Number : |
6
|
Category : |
Chheda-02
|
Gatha or Sutra : |
Sutra
|
Sutra Anuyog : |
|
Author : |
Deepratnasagar
|
Original Author : |
Gandhar
|
|
Century : |
|
Sect : |
Svetambara1
|
Source : |
|
|
|
|
Mool Sutra : |
[सूत्र] से गामंसि वा नगरंसि वा खेडंसि वा कब्बडंसि वा मडंबंसि वा पट्टणंसि वा आगरंसि वा दोणमुहंसि वा निगमंसि वा रायहाणिंसि वा आसमंसि वा सन्निवेसंसि वा संबाहंसि वा घोसंसि वा अंसियंसि वा पुडभेयणंसि वा सपरिक्खेवंसि अबाहिरियंसि कप्पइ निग्गंथाणं हेमंत-गिम्हासु एगं मासं वत्थए।
|
Sutra Meaning : |
સાધુને પરિક્ષેપ સહિત અને અબાહ્ય બહાર ન હોય તેવા ગામ, નગર, ખેડ, કર્બટ, મંડળ, પત્તન, આકર, દ્રોણમુખ, નિગમ, આશ્રમ, સંનિવેશ, સંબાધ, ઘોષ, અંશિક, પુટભેદન અને રાજધાનીમાં –
હેમંત અને ગ્રીષ્મઋતુમાં એક માસ સુધી રહેવું કલ્પે.
સંબાધ – ખેડૂત બીજી જગ્યાએ ખેતી કરીને પર્વત આદિ વિષમ સ્થાને રહેતા હોય તે ગામ સંબાધ કહેવાય. અથવા જ્યાં ધાન્ય આદિ કઠોર હોય ત્યાં વસેલ ગામને પણ સંબાધ કહેવાય છે.
ઘોષ – જ્યાં ગાયોનું જૂથ રહેતું હોય ત્યાં વસેલ ગામ.
અંશિકા – ગામના અડધો ભાગ, ત્રીજો ભાગાદિ જ્યાં વસે તે.
પુટભેદન – અનેક દિશાથી આવેલા માલની પેટી જ્યાં ખોલાય છે.
|
Mool Sutra Transliteration : |
[sutra] se gamamsi va nagaramsi va khedamsi va kabbadamsi va madambamsi va pattanamsi va agaramsi va donamuhamsi va nigamamsi va rayahanimsi va asamamsi va sannivesamsi va sambahamsi va ghosamsi va amsiyamsi va pudabheyanamsi va saparikkhevamsi abahiriyamsi kappai niggamthanam hemamta-gimhasu egam masam vatthae.
|
Sutra Meaning Transliteration : |
Sadhune parikshepa sahita ane abahya bahara na hoya teva gama, nagara, kheda, karbata, mamdala, pattana, akara, dronamukha, nigama, ashrama, samnivesha, sambadha, ghosha, amshika, putabhedana ane rajadhanimam –
Hemamta ane grishmaritumam eka masa sudhi rahevum kalpe.
Sambadha – kheduta biji jagyae kheti karine parvata adi vishama sthane raheta hoya te gama sambadha kahevaya. Athava jyam dhanya adi kathora hoya tyam vasela gamane pana sambadha kahevaya chhe.
Ghosha – jyam gayonum jutha rahetum hoya tyam vasela gama.
Amshika – gamana adadho bhaga, trijo bhagadi jyam vase te.
Putabhedana – aneka dishathi avela malani peti jyam kholaya chhe.
|