[सूत्र] जं भिक्खुय णं रायंतेपुरिया वएज्जा– आउसंतो! समणा! नो खलु तुज्झं कप्पइ रायंतेपुरं निक्ख-मित्तए वा पविसित्तए वा, आहरेयं पडिग्गहगं जा ते अहं रायंतेपुराओ असनं वा पानं वा खाइमं वा साइमं वा नीहरियं आहट्टु दलयामि जे तं एवं वदतिं पडिसुणेति, पडिसुणेंतं वा सातिज्जति।
Sutra Meaning :
જો સાધુ ન કહે, પણ અંતઃપુરિકા કહે કે હે આયુષ્યમાન શ્રમણ ! તમને રાજાના અંતઃપુરમાં પ્રવેશવું કે નીકળવું કલ્પતુ નથી, તેથી આ પાત્ર મને આપો. હું અંતઃપુરથી અશનાદિ લાવીને આપું. જો તેણીના આ વચનને સ્વીકારે કે સ્વીકારનારને અનુમોદે તો પ્રાયશ્ચિત્ત.
Mool Sutra Transliteration :
[sutra] jam bhikkhuya nam rayamtepuriya vaejja– ausamto! Samana! No khalu tujjham kappai rayamtepuram nikkha-mittae va pavisittae va, ahareyam padiggahagam ja te aham rayamtepurao asanam va panam va khaimam va saimam va nihariyam ahattu dalayami je tam evam vadatim padisuneti, padisunemtam va satijjati.
Sutra Meaning Transliteration :
Jo sadhu na kahe, pana amtahpurika kahe ke he ayushyamana shramana ! Tamane rajana amtahpuramam praveshavum ke nikalavum kalpatu nathi, tethi a patra mane apo. Hum amtahpurathi ashanadi lavine apum. Jo tenina a vachanane svikare ke svikaranarane anumode to prayashchitta.