Sutra Navigation: Pragnapana ( પ્રજ્ઞાપના ઉપાંગ સૂત્ર )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1106884
Scripture Name( English ): Pragnapana Translated Scripture Name : પ્રજ્ઞાપના ઉપાંગ સૂત્ર
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Gujarati
Chapter :

पद-३४ परिचारणा

Translated Chapter :

પદ-૩૪ પરિચારણા

Section : Translated Section :
Sutra Number : 584 Category : Upang-04
Gatha or Sutra : Gatha Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [गाथा] १ अनंतरागयाहारे, २ आहाराभोयणाइ य । ३ पोग्गला नेव जाणंति, ४ अज्झवसाणा य आहिया ॥
Sutra Meaning : સૂત્ર– ૫૮૪. અનંતરગતાહાર, આહાર વિશે આભોગાદિ, પુદ્‌ગલોને જાણતા નથી, અધ્યવસાયકથન, તથા સૂત્ર– ૫૮૫. સમ્યક્‌ત્વ પ્રાપ્તિ, પછી કાય – સ્પર્શ – રૂપ – શબ્દ – મન સંબંધી પરિચારણા, અલ્પબહુત્વ. સૂત્ર– ૫૮૬. નૈરયિકો અનંતરાહારક હોય? પછી નિર્વર્તના, પછી પર્યાદાન, પછી પરિણામપણું, પછી પરિચારણા, પછી વિકુર્વણા હોય? હા, ગૌતમ! નૈરયિકો અનંતરાહારક ઇત્યાદિ હોય. ભગવન્‌! અસુરકુમારો અનંતરાહારક, પછી નિર્વર્તના, પછી પર્યાદાન, પછી પરિણામપણું, પછી વિકુર્વણા, પછી પરિચારણા હોય? હા, અસુરકુમારોને અનંતરાહારક ઇત્યાદિ તેમજ હોય. એમ સ્તનિતકુમાર સુધી કહેવું. ભગવન્‌! પૃથ્વીકાયિકો અનંતરાહારક, પછી નિર્વર્તના, પછી પર્યાદાન, પછી પરિણામપણું, પછી પરિચારમા, પછી વિકુર્વણા હોય? પરિચારણા સુધી તેમ હોય, વિકુર્વણા ન હોય. એ પ્રમાણે ચઉરિન્દ્રિયો સુધી કહેવું. પરંતુ વાયુકાયિક, પંચેન્દ્રિય તિર્યંચ, મનુષ્યોને નૈરયિકવત્‌ હોય. વ્યંતર, જ્યોતિષ્ક, વૈમાનિકને અસુરકુમારવત્‌ જાણવા. સૂત્ર સંદર્ભ– ૫૮૪–૫૮૬
Mool Sutra Transliteration : [gatha] 1 anamtaragayahare, 2 aharabhoyanai ya. 3 poggala neva janamti, 4 ajjhavasana ya ahiya.
Sutra Meaning Transliteration : Sutra– 584. Anamtaragatahara, ahara vishe abhogadi, pudgalone janata nathi, adhyavasayakathana, tatha Sutra– 585. Samyaktva prapti, pachhi kaya – sparsha – rupa – shabda – mana sambamdhi paricharana, alpabahutva. Sutra– 586. Nairayiko anamtaraharaka hoya? Pachhi nirvartana, pachhi paryadana, pachhi parinamapanum, pachhi paricharana, pachhi vikurvana hoya? Ha, gautama! Nairayiko anamtaraharaka ityadi hoya. Bhagavan! Asurakumaro anamtaraharaka, pachhi nirvartana, pachhi paryadana, pachhi parinamapanum, pachhi vikurvana, pachhi paricharana hoya? Ha, asurakumarone anamtaraharaka ityadi temaja hoya. Ema stanitakumara sudhi kahevum. Bhagavan! Prithvikayiko anamtaraharaka, pachhi nirvartana, pachhi paryadana, pachhi parinamapanum, pachhi paricharama, pachhi vikurvana hoya? Paricharana sudhi tema hoya, vikurvana na hoya. E pramane chaurindriyo sudhi kahevum. Paramtu vayukayika, pamchendriya tiryamcha, manushyone nairayikavat hoya. Vyamtara, jyotishka, vaimanikane asurakumaravat janava. Sutra samdarbha– 584–586