Sutra Navigation: Pragnapana ( પ્રજ્ઞાપના ઉપાંગ સૂત્ર )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1106331 | ||
Scripture Name( English ): | Pragnapana | Translated Scripture Name : | પ્રજ્ઞાપના ઉપાંગ સૂત્ર |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Gujarati |
Chapter : |
पद-१ प्रज्ञापना |
Translated Chapter : |
પદ-૧ પ્રજ્ઞાપના |
Section : | Translated Section : | ||
Sutra Number : | 31 | Category : | Upang-04 |
Gatha or Sutra : | Sutra | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [सूत्र] से किं तं तेउक्काइया? तेउक्काइया दुविहा पन्नत्ता, तं० –सुहुमतेउक्काइया य बादरतेउक्काइया य। से किं तं सुहुमतेउक्काइया? सुहुमतेउक्काइया दुविहा पन्नत्ता, तं जहा–पज्जत्तगा य अपज्जत्तगा य। से त्तं सुहुमतेउक्काइया। से किं तं बादरतेउक्काइया? बादरतेउक्काइया अनेगविहा पन्नत्ता, तं जहा–इंगाले जाला मुम्मुरे अच्ची अलाए सुद्धागणी उक्का विज्जू असणी निग्घाए संचरिससमुट्ठिए सूरकंतमणिनिस्सिए। जे यावन्ने तहप्पगारा ते समासतो दुविहा पन्नत्ता, तं जहा–पज्जत्तगा य अपज्जत्तगा य। तत्थ णं जेते अपज्जत्तगा ते णं असंपत्ता। तत्थ णं जेते पज्जत्तगा एएसि णं वण्णादेसेणं गंधादेसेणं रसादेसेणं फासादेसेणं सहस्सग्गसो विहाणाइं, संखेज्जाइं जोणिप्पमुहसयसहस्साइं। पज्जत्तग-निस्साए अपज्जत्तगा वक्कमंति– जत्थ एगो तत्थ नियमा असंखेज्जा। से त्तं बादरतेउक्काइया। से त्तं तेउक्काइया। | ||
Sutra Meaning : | તે તેજસ્કાયિક કેટલા ભેદે છે ? બે ભેદે કહેલ છે. તે આ – સૂક્ષ્મ તેઉકાયિક અને બાદર તેઉકાયિક. તે સૂક્ષ્મ તેઉકાયિક કેટલા ભેદે છે ? બે ભેદે કહેલ છે – પર્યાપ્તક, અપર્યાપ્તક. તે સૂક્ષ્મ તેઉકાયિક કહ્યા. બાદર તેઉકાયિક કેટલા ભેદે છે ? અનેક ભેદે કહ્યા છે. તે આ – અંગાર, જ્વાલા, મુર્મુર, અર્ચિ, અલાત, શુદ્ધ અગ્નિ, ઉલ્કા, વિદ્યુત, અશનિ, નિર્ઘાત, સંઘર્ષથી સમુત્થિત, સૂર્યકાંતમણિ નિશ્રિત. બીજા તેવા પ્રકારના તેઉકાયિકો. આ બાદર તેઉકાયિક સંક્ષેપથી બે ભેદે કહેલ છે – પર્યાપ્તા અને અપર્યાપ્તા. તેમાં જે અપર્યાપ્તા છે, તે અસંપ્રાપ્ત છે. તેમાં જે પર્યાપ્તા છે, તેઓના વર્ણ – ગંધ – રસ – સ્પર્શ આદેશ થકી હજારો ભેદો થાય છે. સંખ્યાતા લાખ યોનિ દ્વારો થાય છે. પર્યાપ્તાની નિશ્રાએ અપર્યાપ્તા ઉત્પન્ન થાય છે. જ્યાં એક પર્યાપ્તો, ત્યાં નિયમા અસંખ્યાતા અપર્યાપ્તા ઉપજે. તે બાદર – તેઉકાયિક કહ્યા , તે તેઉકાયિક કહ્યા. | ||
Mool Sutra Transliteration : | [sutra] se kim tam teukkaiya? Teukkaiya duviha pannatta, tam0 –suhumateukkaiya ya badarateukkaiya ya. Se kim tam suhumateukkaiya? Suhumateukkaiya duviha pannatta, tam jaha–pajjattaga ya apajjattaga ya. Se ttam suhumateukkaiya. Se kim tam badarateukkaiya? Badarateukkaiya anegaviha pannatta, tam jaha–imgale jala mummure achchi alae suddhagani ukka vijju asani nigghae samcharisasamutthie surakamtamaninissie. Je yavanne tahappagara te samasato duviha pannatta, tam jaha–pajjattaga ya apajjattaga ya. Tattha nam jete apajjattaga te nam asampatta. Tattha nam jete pajjattaga eesi nam vannadesenam gamdhadesenam rasadesenam phasadesenam sahassaggaso vihanaim, samkhejjaim jonippamuhasayasahassaim. Pajjattaga-nissae apajjattaga vakkamamti– jattha ego tattha niyama asamkhejja. Se ttam badarateukkaiya. Se ttam teukkaiya. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Te tejaskayika ketala bhede chhe\? Be bhede kahela chhe. Te a – sukshma teukayika ane badara teukayika. Te sukshma teukayika ketala bhede chhe\? Be bhede kahela chhe – paryaptaka, aparyaptaka. Te sukshma teukayika kahya. Badara teukayika ketala bhede chhe\? Aneka bhede kahya chhe. Te a – amgara, jvala, murmura, archi, alata, shuddha agni, ulka, vidyuta, ashani, nirghata, samgharshathi samutthita, suryakamtamani nishrita. Bija teva prakarana teukayiko. A badara teukayika samkshepathi be bhede kahela chhe – paryapta ane aparyapta. Temam je aparyapta chhe, te asamprapta chhe. Temam je paryapta chhe, teona varna – gamdha – rasa – sparsha adesha thaki hajaro bhedo thaya chhe. Samkhyata lakha yoni dvaro thaya chhe. Paryaptani nishrae aparyapta utpanna thaya chhe. Jyam eka paryapto, tyam niyama asamkhyata aparyapta upaje. Te badara – teukayika kahya, te teukayika kahya. |