Sutra Navigation: Jivajivabhigam ( જીવાભિગમ ઉપાંગ સૂત્ર )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1106157 | ||
Scripture Name( English ): | Jivajivabhigam | Translated Scripture Name : | જીવાભિગમ ઉપાંગ સૂત્ર |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Gujarati |
Chapter : |
षडविध जीव प्रतिपत्ति |
Translated Chapter : |
ષડવિધ જીવ પ્રતિપત્તિ |
Section : | Translated Section : | ||
Sutra Number : | 357 | Category : | Upang-03 |
Gatha or Sutra : | Sutra | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [सूत्र] बायरे णं भंते! बायरेत्ति कालओ केवचिरं होति? गोयमा! जहन्नेणं अंतोमुहुत्तं, उक्कोसेणं असंखेज्जं कालं–असंखेज्जाओ उस्सप्पिणीओसप्पिणीओ कालओ, खेत्तओ अंगुलस्स असंखेज्जतिभागो। बायरपुढविकाइयाआउतेउ वाउपत्तेयसरीरबादरवणस्सइकाइयस्स बायरनिओयस्स एतेसिं जहन्नेणं अंतोमुहूत्तं उक्कोसेणं सत्तरि सागरोवमकोडाकोडीओ संखातीयाओ समाओ अंगुलभागे तहा असंखेज्जा ओहे य वायरतरु अनुबंधो सेसओ वोच्छं, बादरपुढविसंचिट्ठणा जहन्नेणं अंतोमुहुत्तं, उक्कोसेणं सत्तरि सागरोवमकोडाकोडीओ जाव बादरवाऊ। बादरवणस्सतिकाइयस्स जहा ओहिओ। बादरपत्तेयवणस्सतिकाइयस्स जहा बादरपुढवी। निओते जहन्नेणं अंतोमुहुत्तं, उक्कोसेणं अनंतं कालं–अनंताओ उस्सप्पिणीओसप्पिणीओ कालओ, खेत्तओ अड्ढाइज्जा पोग्गलपरियट्टा। बादरनिओते जहा बादरपुढवी। बादरतसकाइयस्स दो सागरोवमसहस्साइं संखेज्जवासमब्भहियाइं। अपज्जत्ताणं सव्वेसिं अंतोमुहुत्तं। बादरपज्जत्ताणं संचिट्ठणा जहन्नेणं अंतोमुहुत्तं, उक्कोसेणं सागरोवमसयपुहत्तं सातिरेगं। बादरपुढविकाइयस्स संखेज्जाइं वाससहस्साइं, एवं आऊ, तेउकाइयस्स संखेज्जाइं राइंदियाइं, वाउकाइयस्स संखेज्जाइं वाससहस्साइं, एवं बादरवणस्सतिपज्जत्तए, पत्तेगबादर-वणस्सतिकाइयस्सवि, बादरनिओदपज्जत्तए जहन्नेणं अंतोमुहुत्तं, उक्कोसेणवि अंतोमुहुत्तं, निओद-पज्जत्तए वि अंतोमुहुत्तं, बादरतसकाइयपज्जत्तए सागरोवमसतपुहत्तं सातिरेगं। | ||
Sutra Meaning : | સૂત્ર– ૩૫૭. ભગવન્ ! બાદર, બાદર રૂપે કેટલો કાળ રહે ? ગૌતમ ! જઘન્યથી અંતર્મુહૂર્ત્ત, ઉત્કૃષ્ટથી અસંખ્યકાળ – અસંખ્ય ઉત્સર્પિણી – અવસર્પિણીકાળથી, ક્ષેત્રથી અંગુલનો અસંખ્યાત ભાગ. બાદર પૃથ્વી – અપ્ – તેઉ – વાયુકાયિક, પ્રત્યેક શરીર બાદર વનસ્પતિકાયિક અને બાદર નિગોદની જઘન્યથી અંતર્મુહૂર્ત્ત, ઉત્કૃષ્ટ અસંખ્યેય કાળ છે, જે કાળથી અસંખ્યાત ઉત્સર્પિણી – અવસર્પિણી છે, ક્ષેત્રથી અંગુલનો અસંખ્યાત ભાગ છે. પ્રત્યેક શરીર બાદર વનસ્પતિકાયિક બાદર નિગોદની – પૃથ્વીવત્ બાદર નિગોદની જઘન્ય અંતર્મુહૂર્ત્ત – ઉત્કૃષ્ટ અનંતકાળ – અનંતી ઉત્સર્પિણી અવસર્પિણી કાળથી, ક્ષેત્રથી અઢી પુદ્ગલ પરાવર્ત્તન તુલ્ય છે. બાદર વનસ્પતિનીકાય સ્થિતિ જઘન્ય અંતર્મુહૂર્ત્ત, ઉત્કૃષ્ટ અસંખ્યાતકાળ છે. સૂત્ર– ૩૫૮. બાદર ત્રસકાયમાં જઘન્ય અંતર્મુહૂર્ત્ત અને ઉત્કૃષ્ટ સંખ્યાત વર્ષ અધિક ૨૦૦૦ સાગરોપમ. સૂત્ર– ૩૫૯. બાદર અપર્યાપ્તાની કાયસ્થિતિ બધે અંતર્મુહૂર્ત્ત કહેવી. પર્યાપ્ત બાદર અને બાદર ત્રસકાયની૦ સૂત્ર– ૩૬૦. સ્થિતિ સાતિરેક સાગરોપમ શત પૃથક્ત્વ છે, તેઉકાયની સંખ્યાત અહોરાત્ર છે, બંને નિગોદની અર્દ્ધમુહૂર્ત્ત, બાકીના બધાની સંખ્યાત હજાર વર્ષ છે. સૂત્ર સંદર્ભ– ૩૫૭–૩૬૦ | ||
Mool Sutra Transliteration : | [sutra] bayare nam bhamte! Bayaretti kalao kevachiram hoti? Goyama! Jahannenam amtomuhuttam, ukkosenam asamkhejjam kalam–asamkhejjao ussappiniosappinio kalao, khettao amgulassa asamkhejjatibhago. Bayarapudhavikaiyaauteu vaupatteyasarirabadaravanassaikaiyassa bayaranioyassa etesim jahannenam amtomuhuttam ukkosenam sattari sagarovamakodakodio samkhatiyao samao amgulabhage taha asamkhejja ohe ya vayarataru anubamdho sesao vochchham, badarapudhavisamchitthana jahannenam amtomuhuttam, ukkosenam sattari sagarovamakodakodio java badaravau. Badaravanassatikaiyassa jaha ohio. Badarapatteyavanassatikaiyassa jaha badarapudhavi. Niote jahannenam amtomuhuttam, ukkosenam anamtam kalam–anamtao ussappiniosappinio kalao, khettao addhaijja poggalapariyatta. Badaraniote jaha badarapudhavi. Badaratasakaiyassa do sagarovamasahassaim samkhejjavasamabbhahiyaim. Apajjattanam savvesim amtomuhuttam. Badarapajjattanam samchitthana jahannenam amtomuhuttam, ukkosenam sagarovamasayapuhattam satiregam. Badarapudhavikaiyassa samkhejjaim vasasahassaim, evam au, teukaiyassa samkhejjaim raimdiyaim, vaukaiyassa samkhejjaim vasasahassaim, evam badaravanassatipajjattae, pattegabadara-vanassatikaiyassavi, badaraniodapajjattae jahannenam amtomuhuttam, ukkosenavi amtomuhuttam, nioda-pajjattae vi amtomuhuttam, badaratasakaiyapajjattae sagarovamasatapuhattam satiregam. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Sutra– 357. Bhagavan ! Badara, badara rupe ketalo kala rahe\? Gautama ! Jaghanyathi amtarmuhurtta, utkrishtathi asamkhyakala – asamkhya utsarpini – avasarpinikalathi, kshetrathi amgulano asamkhyata bhaga. Badara prithvi – ap – teu – vayukayika, pratyeka sharira badara vanaspatikayika ane badara nigodani jaghanyathi amtarmuhurtta, utkrishta asamkhyeya kala chhe, je kalathi asamkhyata utsarpini – avasarpini chhe, kshetrathi amgulano asamkhyata bhaga chhe. Pratyeka sharira badara vanaspatikayika badara nigodani – prithvivat badara nigodani jaghanya amtarmuhurtta – utkrishta anamtakala – anamti utsarpini avasarpini kalathi, kshetrathi adhi pudgala paravarttana tulya chhe. Badara vanaspatinikaya sthiti jaghanya amtarmuhurtta, utkrishta asamkhyatakala chhe. Sutra– 358. Badara trasakayamam jaghanya amtarmuhurtta ane utkrishta samkhyata varsha adhika 2000 sagaropama. Sutra– 359. Badara aparyaptani kayasthiti badhe amtarmuhurtta kahevi. Paryapta badara ane badara trasakayani0 Sutra– 360. Sthiti satireka sagaropama shata prithaktva chhe, teukayani samkhyata ahoratra chhe, bamne nigodani arddhamuhurtta, bakina badhani samkhyata hajara varsha chhe. Sutra samdarbha– 357–360 |