Sutra Navigation: Jivajivabhigam ( જીવાભિગમ ઉપાંગ સૂત્ર )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1106142
Scripture Name( English ): Jivajivabhigam Translated Scripture Name : જીવાભિગમ ઉપાંગ સૂત્ર
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Gujarati
Chapter :

चतुर्विध जीव प्रतिपत्ति

Translated Chapter :

ચતુર્વિધ જીવ પ્રતિપત્તિ

Section : वैमानिक उद्देशक-२ Translated Section : વૈમાનિક ઉદ્દેશક-૨
Sutra Number : 342 Category : Upang-03
Gatha or Sutra : Sutra Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [सूत्र] नेरइयाणं भंते! केवतिकालं ठिती पन्नत्ता? गोयमा! जहन्नेणं दसवाससहस्साइं, उक्कोसेणं तेत्तीसं सागरोवमाइं। तिरिक्खजोणियाणं पुच्छा। जहन्नेणं अंतोमुहुत्तं, उक्कोसेणं तिन्नि पलिओवमाइं। एवं मनुस्सा। देवा जहा नेरइया। नेरइए णं भंते! नेरइयत्ताए कालतो केवच्चिरं होति? जहा कायट्ठिती देवाणवि एवं चेव। तिरिक्खजोणिए णं भंते! तिरिक्खजोणियत्ताए कालतो केवच्चिरं होति? गोयमा! जहन्नेणं अंतोमुहुत्तं, उक्कोसेणं वणस्सतिकालं। मनुस्से णं भंते! मनुस्सेति कालतो केवच्चिरं होति? गोयमा! जहन्नेणं अंतोमुहुत्तं, उक्कोसेणं तिन्नि पलिओवमाइं पुव्वकोडिपुहत्तमब्भहियाइं। नेरइयस्स णं भंते! केवतिकालं अंतरं होति? गोयमा! जहन्नेणं अंतोमुहुत्तं, उक्कोसेणं वणस्सतिकालं। तिरिक्खजोणियस्स णं भंते! केवतिकालं अंतरं होति? गोयमा! जहन्नेणं अंतोमुहुत्तं, उक्कोसेणं सागरोवमसतपुहत्तं सातिरेगं। मनुयदेवाणं वणस्सतिकालं।
Sutra Meaning : સૂત્ર– ૩૪૨. ભગવન્‌ ! નૈરયિકોની કેટલી કાલ સ્થિતિ કહી છે ? ગૌતમ ! જઘન્યથી ૧૦,૦૦૦ વર્ષ, ઉત્કૃષ્ટ ૩૩ સાગરોપમ. એ રીતે બધા માટે પ્રશ્ન કરવો. તિર્યંચ યોનિકોની જઘન્ય અંતર્મુહૂર્ત્ત અને ઉત્કૃષ્ટ ત્રણ પલ્યોપમ. એ રીતે જ મનુષ્યોની છે. દેવોની સ્થિતિ નારકવત્‌ જાણવી. દેવ અને નારકોની જે સ્થિતિ છે, તે જ તેઓની સંચિઠ્ઠણા – કાયસ્થિતિ છે. તિર્યંચયોનિકોની જઘન્યથી અંતર્મુહૂર્ત્ત અને ઉત્કૃષ્ટથી વનસ્પતિકાળ. ભગવન્‌ ! મનુષ્ય મનુષ્યરૂપે કેટલો કાળ રહે ? ગૌતમ ! જઘન્યથી અંતર્મુહૂર્ત્ત અને ઉત્કૃષ્ટથી પૂર્વકોટિ પૃથક્ત્વ અધિક ત્રણ પલ્યોપમ. નૈરયિક, મનુષ્ય, દેવોનું અંતર જઘન્ય અંતર્મુહૂર્ત્ત અને ઉત્કૃષ્ટ વનસ્પતિકાળ. તિર્યંચયોનિકોનું અંતર જઘન્ય અંતર્મુહૂર્ત્ત અને ઉત્કૃષ્ટ સાધિક શત સાગરોપમ પૃથક્ત્વ. સૂત્ર– ૩૪૩. ભગવન્‌ ! આ નૈરયિક યાવત્‌ દેવોમાં કોણ કોનાથી અલ્પ, બહુ, તુલ્ય કે વિશેષાધિક છે ? સૌથી થોડા મનુષ્યો છે, નૈરયિકો અસંખ્યાતગણા, તેનાથી દેવો અસંખ્યાતગણા, તેનાથી તિર્યંચો અનંતગુણા છે. તે આ ચાર ભેદે સંસારી જીવો કહ્યા. સૂત્ર સંદર્ભ– ૩૪૨, ૩૪૩
Mool Sutra Transliteration : [sutra] neraiyanam bhamte! Kevatikalam thiti pannatta? Goyama! Jahannenam dasavasasahassaim, ukkosenam tettisam sagarovamaim. Tirikkhajoniyanam puchchha. Jahannenam amtomuhuttam, ukkosenam tinni paliovamaim. Evam manussa. Deva jaha neraiya. Neraie nam bhamte! Neraiyattae kalato kevachchiram hoti? Jaha kayatthiti devanavi evam cheva. Tirikkhajonie nam bhamte! Tirikkhajoniyattae kalato kevachchiram hoti? Goyama! Jahannenam amtomuhuttam, ukkosenam vanassatikalam. Manusse nam bhamte! Manusseti kalato kevachchiram hoti? Goyama! Jahannenam amtomuhuttam, ukkosenam tinni paliovamaim puvvakodipuhattamabbhahiyaim. Neraiyassa nam bhamte! Kevatikalam amtaram hoti? Goyama! Jahannenam amtomuhuttam, ukkosenam vanassatikalam. Tirikkhajoniyassa nam bhamte! Kevatikalam amtaram hoti? Goyama! Jahannenam amtomuhuttam, ukkosenam sagarovamasatapuhattam satiregam. Manuyadevanam vanassatikalam.
Sutra Meaning Transliteration : Sutra– 342. Bhagavan ! Nairayikoni ketali kala sthiti kahi chhe\? Gautama ! Jaghanyathi 10,000 varsha, utkrishta 33 sagaropama. E rite badha mate prashna karavo. Tiryamcha yonikoni jaghanya amtarmuhurtta ane utkrishta trana palyopama. E rite ja manushyoni chhe. Devoni sthiti narakavat janavi. Deva ane narakoni je sthiti chhe, te ja teoni samchiththana – kayasthiti chhe. Tiryamchayonikoni jaghanyathi amtarmuhurtta ane utkrishtathi vanaspatikala. Bhagavan ! Manushya manushyarupe ketalo kala rahe\? Gautama ! Jaghanyathi amtarmuhurtta ane utkrishtathi purvakoti prithaktva adhika trana palyopama. Nairayika, manushya, devonum amtara jaghanya amtarmuhurtta ane utkrishta vanaspatikala. Tiryamchayonikonum amtara jaghanya amtarmuhurtta ane utkrishta sadhika shata sagaropama prithaktva. Sutra– 343. Bhagavan ! A nairayika yavat devomam kona konathi alpa, bahu, tulya ke visheshadhika chhe\? Sauthi thoda manushyo chhe, nairayiko asamkhyatagana, tenathi devo asamkhyatagana, tenathi tiryamcho anamtaguna chhe. Te a chara bhede samsari jivo kahya. Sutra samdarbha– 342, 343