Sutra Navigation: Rajprashniya ( રાજપ્રશ્નીય ઉપાંગ સૂત્ર )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1105738
Scripture Name( English ): Rajprashniya Translated Scripture Name : રાજપ્રશ્નીય ઉપાંગ સૂત્ર
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Gujarati
Chapter :

सूर्याभदेव प्रकरण

Translated Chapter :

સૂર્યાભદેવ પ્રકરણ

Section : Translated Section :
Sutra Number : 38 Category : Upang-02
Gatha or Sutra : Sutra Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [सूत्र] तस्स णं देवसयणिज्जस्स उत्तरपुरत्थिमेणं महेगा मणिपेढिया पन्नत्ता–अट्ठ जोयणाइं आयाम-विक्खंभेणं, चत्तारि जोयणाइं बाहल्लेणं, सव्वमणिमई अच्छा जाव पडिरूवा। तीसे णं मणिपेढियाए, उवरिं, एत्थ णं खुड्डए महिंदज्झए पन्नत्ते–सट्ठिं जोयणाइं उड्ढं उच्चत्तेणं, अद्धकोसं उव्वेहेणं, अद्धकोसं विक्खंभेणं, वइरामयवट्टलट्ठसंठिय सुसिलिट्ठ परिघट्ठ मट्ठ सुपतिट्ठिए विसिट्ठे अनेगवरपंचवण्णकुडभीसहस्सपरिमंडियाभिरामे वाउद्धुयविजय वेजयंतीपडागच्छत्ताति-च्छत्तकलिए तुंगे गगनतलमनुलिहंतसिहरे पासादीए दरिसणिज्जे अभिरूवे पडिरूवे। तस्स णं खुड्डामहिंदज्झयस्स उवरिं अट्ठट्ठ मंगलगा झया छत्तातिच्छत्ता। तस्स णं खुड्डामहिंदज्झयस्स पच्चत्थिमेणं, एत्थ णं सूरियाभस्स देवस्स महं एगे चोप्पाले नाम पहरणकोसे पन्नत्ते –सव्ववइरामए अच्छे जाव पडिरूवे। तत्थ णं सूरियाभस्स देवस्स फलिहरयण खग्ग गया धणुप्पमुहा बहवे पहरणरयणा संनिखित्ता चिट्ठंति–उज्जला निसिया सुतिक्खधारा पासादीया दरिसणिज्जा अभिरूवा पडिरूवा। सभाए णं सुहम्माए उवरिं अट्ठट्ठ मंगलगा झया छत्तातिच्छत्ता।
Sutra Meaning : તે દેવશયનીયની પૂર્વમાં એક મોટી મણિપીઠિકા કહી છે. તે આઠ યોજન લાંબી – પહોળી, ચાર યોજન બાહલ્યથી, સર્વ મણિમય યાવત્‌ પ્રતિરૂપ છે તે મણિપીઠિકાની ઉપર એક મોટો ક્ષુલ્લક મહેન્દ્રધ્વજ કહ્યો છે. તે ૬૦ યોજન ઊંચો, એક યોજન વિષ્કંભથી, વજ્રમય – વૃત્ત – લષ્ટ – સંસ્થિત – સુશ્લિષ્ટ યાવત્‌ પ્રતિરૂપ છે. ઉપર આઠ – આઠ મંગલ, ધ્વજ, છત્રાતિછત્ર છે. તે ક્ષુલ્લક મહેન્દ્ર ધ્વજની પશ્ચિમે અહીં સૂર્યાભદેવનો ચોપ્ફાલ નામે પ્રહરણકોશ કહ્યો છે, સર્વ વજ્રમય, નિર્મળ યાવત્‌ પ્રતિરૂપ છે. તે સૂર્યાભદેવનું પરિધરત્ન, ખડ્‌ગ, ગદા, ધનુષ પ્રમુખ ઘણા પ્રહરણ રત્નો રાખેલા છે. તે શસ્ત્રો ઉજ્જવલ, નિસિત, સુતીક્ષ્ણ ધારવાળા, પ્રાસાદીયાદિ છે. સુધર્માસભાની ઉપર આઠ – આઠ મંગલક, ધ્વજ, છત્રાતિછત્રો છે.
Mool Sutra Transliteration : [sutra] tassa nam devasayanijjassa uttarapuratthimenam mahega manipedhiya pannatta–attha joyanaim ayama-vikkhambhenam, chattari joyanaim bahallenam, savvamanimai achchha java padiruva. Tise nam manipedhiyae, uvarim, ettha nam khuddae mahimdajjhae pannatte–satthim joyanaim uddham uchchattenam, addhakosam uvvehenam, addhakosam vikkhambhenam, vairamayavattalatthasamthiya susilittha parighattha mattha supatitthie visitthe anegavarapamchavannakudabhisahassaparimamdiyabhirame vauddhuyavijaya vejayamtipadagachchhattati-chchhattakalie tumge gaganatalamanulihamtasihare pasadie darisanijje abhiruve padiruve. Tassa nam khuddamahimdajjhayassa uvarim atthattha mamgalaga jhaya chhattatichchhatta. Tassa nam khuddamahimdajjhayassa pachchatthimenam, ettha nam suriyabhassa devassa maham ege choppale nama paharanakose pannatte –savvavairamae achchhe java padiruve. Tattha nam suriyabhassa devassa phaliharayana khagga gaya dhanuppamuha bahave paharanarayana samnikhitta chitthamti–ujjala nisiya sutikkhadhara pasadiya darisanijja abhiruva padiruva. Sabhae nam suhammae uvarim atthattha mamgalaga jhaya chhattatichchhatta.
Sutra Meaning Transliteration : Te devashayaniyani purvamam eka moti manipithika kahi chhe. Te atha yojana lambi – paholi, chara yojana bahalyathi, sarva manimaya yavat pratirupa chhe te manipithikani upara eka moto kshullaka mahendradhvaja kahyo chhe. Te 60 yojana umcho, eka yojana vishkambhathi, vajramaya – vritta – lashta – samsthita – sushlishta yavat pratirupa chhe. Upara atha – atha mamgala, dhvaja, chhatratichhatra chhe. Te kshullaka mahendra dhvajani pashchime ahim suryabhadevano chopphala name praharanakosha kahyo chhe, sarva vajramaya, nirmala yavat pratirupa chhe. Te suryabhadevanum paridharatna, khadga, gada, dhanusha pramukha ghana praharana ratno rakhela chhe. Te shastro ujjavala, nisita, sutikshna dharavala, prasadiyadi chhe. Sudharmasabhani upara atha – atha mamgalaka, dhvaja, chhatratichhatro chhe.