Sutra Navigation: Bhagavati ( ભગવતી સૂત્ર )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1104536 | ||
Scripture Name( English ): | Bhagavati | Translated Scripture Name : | ભગવતી સૂત્ર |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Gujarati |
Chapter : |
शतक-३४ एकेन्द्रिय शतक-शतक-१ |
Translated Chapter : |
શતક-૩૪ એકેન્દ્રિય શતક-શતક-૧ |
Section : | उद्देशक-२ थी ११ | Translated Section : | ઉદ્દેશક-૨ થી ૧૧ |
Sutra Number : | 1036 | Category : | Ang-05 |
Gatha or Sutra : | Sutra | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [सूत्र] कइविहा णं भंते! परंपरोववन्नगा एगिंदिया पन्नत्ता? गोयमा! पंचविहा परंपरोववन्नगा एगिंदिया पन्नत्ता, तं जहा–पुढविक्काइया, भेदो चउक्कओ जाव वणस्सइकाइयत्ति। परंपरोववन्नगअपज्जत्तासुहुमपुढविक्काइए णं भंते! इमीसे रयणप्पभाए पुढवीए पुरत्थिमिल्ले चरिमंते समोहए, समोहणित्ता जे भविए इमीसे रयणप्पभाए पुढवीए पच्चत्थिमिल्ले चरिमंते अपज्जत्तासुहुमपुढविकाइयत्ताए उववज्जित्तए? एवं एएणं अभिलावेणं जहेव पढमो उद्देसओ जाव लोगचरिमंतो त्ति। कहि णं भंते! परंपरोववन्नगबादरपुढविक्काइयाणं ठाणा पन्नत्ता? गोयमा! सट्ठाणेणं अट्ठसु पुढवीसु। एवं एएणं अभिलावेणं जहा पढमे उद्देसए जाव तुल्लट्ठितीयत्ति। सेवं भंते! सेवं भंते! त्ति। | ||
Sutra Meaning : | સૂત્ર– ૧૦૩૬. ઉ.૩. ભગવન્ ! પરંપરોત્પન્ન એકેન્દ્રિયો કેટલા ભેદે છે ? ગૌતમ! પાંચ ભેદે – પૃથ્વીકાયિકાદિ. ચારે ભેદો યાવત્ વનસ્પતિકાય કહેવા. ભગવન્ ! પરંપરોત્પન્ન અપર્યાપ્ત સૂક્ષ્મ પૃથ્વીકાયિક, આ રત્નપ્રભાના પૂર્વી ચરમાંતમાં સમવહત થઈને જે આ રત્નપ્રભાના યાવત્ પશ્ચિમી ચરમાંતમાં અપર્યાપ્ત સૂક્ષ્મ પૃથ્વીકાયિકપણે ઉપજવા યોગ્ય હોય. એ રીતે આ આલાવા વડે પહેલા ઉદ્દેશામાં કહ્યા મુજબ લોકચરમાંત સુધી કહેવુ. ભગવન્ ! પરંપરોત્પન્ન પૃથ્વીકાયિકના સ્થાનો ક્યાં છે ? ગૌતમ! સ્વસ્થાનમાં આઠે પૃથ્વીમાં, એ રીતે આ આલાવાથી પહેલા ઉદ્દેશા મુજબ તુલ્ય સ્થિતિક સુધી કહેવું. ભગવન્ ! તે એમ જ છે, એમ જ છે. સૂત્ર– ૧૦૩૭. ઉ. ૪ થી ૧૧. એ પ્રમાણે બાકીના આઠે ઉદ્દેશા યાવત્ અચરમ કહેવા. વિશેષ એ – અનંતર અનંતર સદૃશ, પરંપર પરંપર સદૃશ, ચરમ અને અચરમ પૂર્વવત્ જાણવા. એ રીતે આ ૧૧ – ઉદ્દેશા છે. સૂત્ર સંદર્ભ– ૧૦૩૬, ૧૦૩૭ | ||
Mool Sutra Transliteration : | [sutra] kaiviha nam bhamte! Paramparovavannaga egimdiya pannatta? Goyama! Pamchaviha paramparovavannaga egimdiya pannatta, tam jaha–pudhavikkaiya, bhedo chaukkao java vanassaikaiyatti. Paramparovavannagaapajjattasuhumapudhavikkaie nam bhamte! Imise rayanappabhae pudhavie puratthimille charimamte samohae, samohanitta je bhavie imise rayanappabhae pudhavie pachchatthimille charimamte apajjattasuhumapudhavikaiyattae uvavajjittae? Evam eenam abhilavenam jaheva padhamo uddesao java logacharimamto tti. Kahi nam bhamte! Paramparovavannagabadarapudhavikkaiyanam thana pannatta? Goyama! Satthanenam atthasu pudhavisu. Evam eenam abhilavenam jaha padhame uddesae java tullatthitiyatti. Sevam bhamte! Sevam bhamte! Tti. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Sutra– 1036. U.3. bhagavan ! Paramparotpanna ekendriyo ketala bhede chhe\? Gautama! Pamcha bhede – prithvikayikadi. Chare bhedo yavat vanaspatikaya kaheva. Bhagavan ! Paramparotpanna aparyapta sukshma prithvikayika, a ratnaprabhana purvi charamamtamam samavahata thaine je a ratnaprabhana yavat pashchimi charamamtamam aparyapta sukshma prithvikayikapane upajava yogya hoya. E rite a alava vade pahela uddeshamam kahya mujaba lokacharamamta sudhi kahevu. Bhagavan ! Paramparotpanna prithvikayikana sthano kyam chhe\? Gautama! Svasthanamam athe prithvimam, e rite a alavathi pahela uddesha mujaba tulya sthitika sudhi kahevum. Bhagavan ! Te ema ja chhe, ema ja chhe. Sutra– 1037. U. 4 thi 11. E pramane bakina athe uddesha yavat acharama kaheva. Vishesha e – anamtara anamtara sadrisha, parampara parampara sadrisha, charama ane acharama purvavat janava. E rite a 11 – uddesha chhe. Sutra samdarbha– 1036, 1037 |