Sutra Navigation: Bhagavati ( ભગવતી સૂત્ર )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1104374 | ||
Scripture Name( English ): | Bhagavati | Translated Scripture Name : | ભગવતી સૂત્ર |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Gujarati |
Chapter : |
शतक-२५ |
Translated Chapter : |
શતક-૨૫ |
Section : | उद्देशक-३ संस्थान | Translated Section : | ઉદ્દેશક-૩ સંસ્થાન |
Sutra Number : | 874 | Category : | Ang-05 |
Gatha or Sutra : | Sutra | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [सूत्र] सेढीओ णं भंते! दव्वट्ठयाए किं संखेज्जाओ? असंखेज्जाओ? अनंताओ? गोयमा! नो संखेज्जाओ, नो असंखेज्जाओ, अनंताओ। पाईणपडीणायताओ णं भंते! सेढीओ दव्वट्ठयाए किं संखेज्जाओ? एवं चेव। एवं दाहिणुत्तरायताओ वि। एव उड्ढमहायताओ वि। लोगागाससेढीओ णं भंते! दव्वट्ठयाए किं संखेज्जाओ? असंखेज्जाओ? अनंताओ? गोयमा! नो संखेज्जाओ, असंखेज्जाओ, नो अनंताओ। पाईणपडीणायताओ णं भंते! लोगागाससेढीओ दव्वट्ठयाए किं संखेज्जाओ? एवं चेव। एवं दाहिणुत्तरायताओ वि। एवं उड्ढमहायताओ वि। अलोगागाससेढीओ णं भंते! दव्वट्ठयाए किं संखेज्जाओ? असंखेज्जाओ? अनंताओ? गोयमा! नो संखेज्जाओ, नो असंखेज्जाओ, अनंताओ। एवं पाईणपडीणायताओ वि। एवं दाहिणुत्तरायताओ वि। एवं उड्ढ-महायताओ वि। सेढीओ णं भंते! पएसट्ठयाए किं संखेज्जाओ? जहा दव्वट्ठयाए तहा पएसट्ठयाए वि जाव उड्ढमहायताओ वि। सव्वाओ अनंताओ। लोगागाससेढीओ णं भंते! पएसट्ठयाए किं संखेज्जाओ–पुच्छा। गोयमा! सिय संखेज्जाओ, सिय असंखेज्जाओ, नो अनंताओ। एवं पाईणपडीणायताओ वि। दाहिणुत्तरायताओ वि एवं चेव। उड्ढमहायताओ नो संखेज्जाओ, असंखेज्जाओ, नो अनंताओ। अलोगागाससेढीओ णं भंते! पदेसट्ठयाए–पुच्छा। गोयमा! सिय संखेज्जाओ, सिय असंखेज्जाओ, सिय अनंताओ। पाईणपडीणायताओ णं भंते! अलोगागाससेढीओ–पुच्छा। गोयमा! नो संखेज्जाओ, नो असंखेज्जाओ, अनंताओ। एवं दाहिणुत्तरायताओ वि। उड्ढमहायताओ–पुच्छा। गोयमा! सिय संखेज्जाओ, सिय असंखेज्जाओ, सिय अनंताओ। | ||
Sutra Meaning : | ભગવન્ ! શ્રેણીઓ દ્રવ્યાર્થરૂપે સંખ્યાત છે, અસંખ્યાત છે, અનંતા છે ? ગૌતમ ! સંખ્યાત કે અસંખ્યાત નથી, અનંત છે. ભગવન્ ! પૂર્વ – પશ્ચિમમાં શ્રેણીઓ દ્રવ્યાર્થથી શું સંખ્યાત, અસંખ્યાત કે અનંત છે ? પૂર્વવત્. એ રીતે દક્ષિણોત્તર, ઉર્ધ્વ – અધો જાણવુ. ભગવન્ ! પૂર્વ – પશ્ચિમ લોકાકાશ શ્રેણી દ્રવ્યાર્થતાથી શું સંખ્યાત૦ છે ? પૂર્વવત્. એ રીતે દક્ષિણ – ઉત્તર, ઉર્ધ્વ – અધો જાણવુ. ભગવન્ ! અલોકાકાશ શ્રેણી દ્રવ્યાર્થથી શું સંખ્યાત, અસંખ્યાત કે અનંત છે ? ગૌતમ! સંખ્યાત, અસંખ્યાત નથી, અનંત છે. એ પ્રમાણે પૂર્વ – પશ્ચિમ, દક્ષિણ – ઉત્તર, ઉર્ધ્વ – અધોદિશામાં જાણવુ. ભગવન્ ! શ્રેણી પ્રદેશાર્થથી શું સંખ્યાત૦ છે ? દ્રવ્યાર્થતામાં જેમ કહ્યું, તેમ પ્રદેશાર્થતામાં કહેવું. યાવત્ ઉર્ધ્વ – અધો બધી અનંત છે. ભગવન્ ! લોકાકાશ શ્રેણી પ્રદેશાર્થતાથી શું સંખ્યાત૦ છે ? ગૌતમ! કદાચ સંખ્યાત, કદાચ અસંખ્યાત છે, પણ અનંત નથી. એ રીતે પૂર્વ – પશ્ચિમ, દક્ષિણ – ઉત્તર પણ જાણવી, ઉર્ધ્વ – અધોદિશા શ્રેણી સંખ્યાત નથી, અસંખ્યાત છે, પણ અનંત નથી. ભગવન્ ! અલોકાકાશ શ્રેણી પ્રદેશાર્થતાથી૦ પૃચ્છા. ગૌતમ! કદાચ સંખ્યાત, કદાચ અસંખ્યાત, કદાચ અનંત છે. ભગવન્ ! પૂર્વ – પશ્ચિમ અલોકાકાશ શ્રેણી૦ પૃચ્છા. ગૌતમ! સંખ્યાત, અસંખ્યાત નથી, પણ અનંત છે. એ રીતે દક્ષિણ – ઉત્તર પણ જાણવી. ઉર્ધ્વ અધો૦ પૃચ્છા. ગૌતમ! કદાચ સંખ્યાત, કદાચ અસંખ્યાત, કદાચ અનંત. | ||
Mool Sutra Transliteration : | [sutra] sedhio nam bhamte! Davvatthayae kim samkhejjao? Asamkhejjao? Anamtao? Goyama! No samkhejjao, no asamkhejjao, anamtao. Painapadinayatao nam bhamte! Sedhio davvatthayae kim samkhejjao? Evam cheva. Evam dahinuttarayatao vi. Eva uddhamahayatao vi. Logagasasedhio nam bhamte! Davvatthayae kim samkhejjao? Asamkhejjao? Anamtao? Goyama! No samkhejjao, asamkhejjao, no anamtao. Painapadinayatao nam bhamte! Logagasasedhio davvatthayae kim samkhejjao? Evam cheva. Evam dahinuttarayatao vi. Evam uddhamahayatao vi. Alogagasasedhio nam bhamte! Davvatthayae kim samkhejjao? Asamkhejjao? Anamtao? Goyama! No samkhejjao, no asamkhejjao, anamtao. Evam painapadinayatao vi. Evam dahinuttarayatao vi. Evam uddha-mahayatao vi. Sedhio nam bhamte! Paesatthayae kim samkhejjao? Jaha davvatthayae taha paesatthayae vi java uddhamahayatao vi. Savvao anamtao. Logagasasedhio nam bhamte! Paesatthayae kim samkhejjao–puchchha. Goyama! Siya samkhejjao, siya asamkhejjao, no anamtao. Evam painapadinayatao vi. Dahinuttarayatao vi evam cheva. Uddhamahayatao no samkhejjao, asamkhejjao, no anamtao. Alogagasasedhio nam bhamte! Padesatthayae–puchchha. Goyama! Siya samkhejjao, siya asamkhejjao, siya anamtao. Painapadinayatao nam bhamte! Alogagasasedhio–puchchha. Goyama! No samkhejjao, no asamkhejjao, anamtao. Evam dahinuttarayatao vi. Uddhamahayatao–puchchha. Goyama! Siya samkhejjao, siya asamkhejjao, siya anamtao. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Bhagavan ! Shrenio dravyartharupe samkhyata chhe, asamkhyata chhe, anamta chhe\? Gautama ! Samkhyata ke asamkhyata nathi, anamta chhe. Bhagavan ! Purva – pashchimamam shrenio dravyarthathi shum samkhyata, asamkhyata ke anamta chhe\? Purvavat. E rite dakshinottara, urdhva – adho janavu. Bhagavan ! Purva – pashchima lokakasha shreni dravyarthatathi shum samkhyata0 chhe\? Purvavat. E rite dakshina – uttara, urdhva – adho janavu. Bhagavan ! Alokakasha shreni dravyarthathi shum samkhyata, asamkhyata ke anamta chhe\? Gautama! Samkhyata, asamkhyata nathi, anamta chhe. E pramane purva – pashchima, dakshina – uttara, urdhva – adhodishamam janavu. Bhagavan ! Shreni pradesharthathi shum samkhyata0 chhe\? Dravyarthatamam jema kahyum, tema pradesharthatamam kahevum. Yavat urdhva – adho badhi anamta chhe. Bhagavan ! Lokakasha shreni pradesharthatathi shum samkhyata0 chhe\? Gautama! Kadacha samkhyata, kadacha asamkhyata chhe, pana anamta nathi. E rite purva – pashchima, dakshina – uttara pana janavi, urdhva – adhodisha shreni samkhyata nathi, asamkhyata chhe, pana anamta nathi. Bhagavan ! Alokakasha shreni pradesharthatathi0 prichchha. Gautama! Kadacha samkhyata, kadacha asamkhyata, kadacha anamta chhe. Bhagavan ! Purva – pashchima alokakasha shreni0 prichchha. Gautama! Samkhyata, asamkhyata nathi, pana anamta chhe. E rite dakshina – uttara pana janavi. Urdhva adho0 prichchha. Gautama! Kadacha samkhyata, kadacha asamkhyata, kadacha anamta. |