Sutra Navigation: Bhagavati ( ભગવતી સૂત્ર )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1104255 | ||
Scripture Name( English ): | Bhagavati | Translated Scripture Name : | ભગવતી સૂત્ર |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Gujarati |
Chapter : |
शतक-१८ |
Translated Chapter : |
શતક-૧૮ |
Section : | उद्देशक-१० सोमिल | Translated Section : | ઉદ્દેશક-૧૦ સોમિલ |
Sutra Number : | 755 | Category : | Ang-05 |
Gatha or Sutra : | Sutra | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [सूत्र] अत्थि णं भंते! इमीसे रयणप्पभाए पुढवीए अहे दव्वाइं वण्णओ काल-नील-लोहिय-हालिद्द-सुक्किलाइं, गंधओ सुब्भिगंधाइं, दुब्भिगंधाइं, रसओ तित्त-कडुय-कसाय-अंबिल-महुराइं, फासओ कक्खड-मउय-गरुय-लहुय-सीय-उसिण-निद्ध-लुक्खाइं, अन्नमन्नबद्धाइं, अन्नमन्नपुट्ठाइं, अन्नमन्न-बद्धपुट्ठाइं, अन्नमन्नघडत्ताए चिट्ठंति? हंता अत्थि। एवं जाव अहेसत्तमाए। अत्थि णं भंते! सोहम्मस्स कप्पस्स अहेदव्वाइं? एवं चेव। एवं जाव ईसिपब्भाराए पुढवीए। सेवं भंते! सेवं भंते! जाव विहरइ। तए णं समणे भगवं महावीरे अन्नया कयाइ रायगिहाओ नगराओ गुणसिलाओ चेइयाओ पडिनिक्खमइ, पडिनिक्खमित्ता बहिया जनवयविहारं विहरइ। | ||
Sutra Meaning : | ભગવન્ ! આ રત્નપ્રભા પૃથ્વીની નીચે વર્ણથી કાળા – લીલા – લાલ – પીળા – શ્વેત, ગંધથી સુગંધી – દુર્ગંધ, રસથી તિક્ત – કટુક – કષાય – અંબિલ – મધુર, સ્પર્શથી કર્કશ – મૃદુ – ભારે – હલકો – શીત – ઉષ્ણ – સ્નિગ્ધ – રૂક્ષ એ દ્રવ્યો અન્યોન્યબદ્ધ છે – સ્પૃષ્ટ છે – યાવત્ સંબદ્ધ છે ? હા, છે. એ રીતે યાવત્ અધઃસપ્તમી સુધી જાણવુ. ભગવન્ ! સૌધર્મકલ્પની નીચે૦ પૂર્વવત્ જાણવું, એ પ્રમાણે ઇષત્પ્રાગ્ભારા પૃથ્વી સુધી જાણવું. ભગવન્ ! તે એમ જ છે. યાવત્ વિચરે છે. પછી ભગવંત મહાવીર પણ યાવત્ બાહ્ય જનપદ વિહારે વિચરે છે. | ||
Mool Sutra Transliteration : | [sutra] atthi nam bhamte! Imise rayanappabhae pudhavie ahe davvaim vannao kala-nila-lohiya-halidda-sukkilaim, gamdhao subbhigamdhaim, dubbhigamdhaim, rasao titta-kaduya-kasaya-ambila-mahuraim, phasao kakkhada-mauya-garuya-lahuya-siya-usina-niddha-lukkhaim, annamannabaddhaim, annamannaputthaim, annamanna-baddhaputthaim, annamannaghadattae chitthamti? Hamta atthi. Evam java ahesattamae. Atthi nam bhamte! Sohammassa kappassa ahedavvaim? Evam cheva. Evam java isipabbharae pudhavie. Sevam bhamte! Sevam bhamte! Java viharai. Tae nam samane bhagavam mahavire annaya kayai rayagihao nagarao gunasilao cheiyao padinikkhamai, padinikkhamitta bahiya janavayaviharam viharai. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Bhagavan ! A ratnaprabha prithvini niche varnathi kala – lila – lala – pila – shveta, gamdhathi sugamdhi – durgamdha, rasathi tikta – katuka – kashaya – ambila – madhura, sparshathi karkasha – mridu – bhare – halako – shita – ushna – snigdha – ruksha e dravyo anyonyabaddha chhe – sprishta chhe – yavat sambaddha chhe\? Ha, chhe. E rite yavat adhahsaptami sudhi janavu. Bhagavan ! Saudharmakalpani niche0 purvavat janavum, e pramane ishatpragbhara prithvi sudhi janavum. Bhagavan ! Te ema ja chhe. Yavat vichare chhe. Pachhi bhagavamta mahavira pana yavat bahya janapada vihare vichare chhe. |