Sutra Navigation: Bhagavati ( ભગવતી સૂત્ર )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1104201
Scripture Name( English ): Bhagavati Translated Scripture Name : ભગવતી સૂત્ર
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Gujarati
Chapter :

शतक-१७

Translated Chapter :

શતક-૧૭

Section : उद्देशक-२ संयत Translated Section : ઉદ્દેશક-૨ સંયત
Sutra Number : 701 Category : Ang-05
Gatha or Sutra : Sutra Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [सूत्र] अन्नउत्थिया णं भंते! एवमाइक्खंति जाव परूवेंति–एवं खलु पाणातिवाए, मुसावाए जाव मिच्छादंसणसल्ले वट्ट माणस्स अन्ने जीवे, अन्ने जीवाया। पाणाइवायवेरमणे जाव परिग्गहवेरमणे, कोहविवेगे जाव मिच्छादंसणसल्लविवेगे वट्टमाणस्स अन्ने जीवे, अन्ने जीवाया। उप्पत्तियाए वेणइयाए कम्मयाए पारिणामियाए वट्टमाणस्स अन्ने जीवे, अन्ने जीवाया। ओग्गहे, ईहा-अवाए धारणाए वट्टमाणस्स अन्ने जीवे, अन्ने जीवाया। उट्ठाणे कम्मे बले वीरिए पुरिसक्कार-परक्कमे वट्टमाणस्स अन्ने जीवे, अन्ने जीवाया। नेरइयत्ते तिरिक्ख-मनुस्स-देवत्ते वट्टमाणस्स अन्ने जीवे, अन्ने जीवाया। नाणावरणिज्जे जाव अंतराइए वट्टमाणस्स अन्ने जीवे, अन्ने जीवाया। एवं कण्हलेस्साए जाव सुक्कलेस्साए, सम्मदिट्ठीए मिच्छदिट्ठीए सम्मामिच्छदिट्ठीए, एवं चक्खुदंसणे अचक्खुदंसणे ओहिदंसणे केवलदंसणे, आभिनिबोहियनाणे सुयनाणे ओहिनाणे मनपज्जवनाणे केवलनाणे, मतिअन्नाणे सुयअन्नाणे विभंगनाणे, आहारसण्णाए भयसण्णाए मेहुणसण्णाए परिग्गहसण्णाए, एवं ओरालियसरीरे वेउव्वियसरीरे आहारगसरीरे तेयगसरीरे कम्मगसरीरे, एवं मणजोगे वइजोगे कायजोगे सागारोवओगे, अनागारोवओगे वट्टमाणस्स अन्ने जीवे, अन्ने जीवाया। से कहमेयं भंते! एवं? गोयमा! जण्णं ते अन्नउत्थिया एवमाइक्खंति जाव जे ते एवमाहंसु मिच्छं ते एवमाहंसु। अहं पुण गोयमा! एवमाइक्खामि जाव परूवेमि–एवं खलु पाणातिवाए जाव मिच्छादंसणसल्ले वट्टमाणस्स सच्चेव जीवे, सच्चेव जीवाया जाव अनागारोवओगे वट्टमाणस्स सच्चेव जीवे, सच्चेव जीवाया।
Sutra Meaning : સૂત્ર– ૭૦૧. ભગવન્‌ ! અન્યતીર્થિક એમ કહે છે યાવત્‌ પ્રરૂપે છે કે – એ રીતે પ્રાણાતિપાદ, મૃષાવાદ યાવત્‌ મિથ્યાદર્શન શલ્યમાં વર્તતા પ્રાણીનો જીવ અન્ય છે અને જીવાત્મા અન્ય છે. પ્રાણાતિપાત વિરમણ યાવત્‌ પરિગ્રહ વિરમણ, ક્રોધ વિવેક યાવત્‌ મિથ્યાદર્શન શલ્ય વિવેકમાં વર્તતો જીવ અન્ય છે અને જીવાત્મા અન્ય છે. ઔત્પાતિકી યાવત્‌ પારિણામિકી બુદ્ધિમાં વર્તતો જીવ અન્ય છે, જીવાત્મા અન્ય છે. ઔત્પાતિકી અવગ્રહ, ઇહા, અપાય, ધારણામાં વર્તમાન જીવ અન્ય છે, જીવાત્મા અન્ય છે. ઉત્થાન યાવત્‌ પરાક્રમમાં વર્તનો જીવ અન્ય છે, જીવાત્મા અન્ય છે નૈરયિક – તિર્યંચ – મનુષ્ય – દેવત્વમાં વર્તતો જીવ અન્ય છે, જીવાત્મા અન્ય છે. જ્ઞાનાવરણીય યાવત્‌ અંતરાયમાં વર્તતો જીવ અન્ય છે, જીવાત્મા અન્ય છે એ રીતે કૃષ્ણલેશ્યા યાવત્‌ શુક્લ લેશ્યામાં, સમ્યગ્‌ દૃષ્ટ્યાદિ ત્રણ, એ રીતે ચક્ષુદર્શનાદિ ચાર, આભિનિબોધિક જ્ઞાનાદિ પાંચ, મતિઅજ્ઞાનાદિ ત્રણ, આહાર સંજ્ઞાદિ ચાર, ઔદારિક શરીરાદી પાંચ, મનોયોગાદિ ત્રણ, સાકારોપયોગ – અનાકારોપયોગમાં વર્તતો જીવ અન્ય છે, જીવાત્મા અન્ય છે. ભગવન્‌ ! આ કેવી રીતે માનવું ? ગૌતમ ! જે તે અન્યતીર્થિકો આમ કહે છે યાવત્‌ મિથ્યા કહે છે. પણ હે ગૌતમ ! હું એમ કહું છું યાવત્‌ પ્રરૂપું છું કે, એ રીતે પ્રાણાતિપાત યાવત્‌ મિથ્યાદર્શન શલ્યમાં વર્તતો જીવ તે જ છે, જીવાત્મા તે જ છે. યાવત્‌ અનાકારોપયોગમાં વર્તતો જીવ તે જ છે, જીવાત્મા તે જ છે. સૂત્ર– ૭૦૨. ભગવન્‌ ! મહર્દ્ધિક યાવત્‌ મહાસૌખ્ય દેવ પહેલા રૂપી થઈ, પછી અરૂપીને વિકુર્વવામાં સમર્થ છે ? ના, તે અર્થ સમર્થ નથી. ભગવન્‌ ! એમ કેમ કહો છો ? ગૌતમ ! હું આ જાણુ છું, હું આ જોઉં છું, હું આ નિશ્ચિત જાણુ છું, હું આ પૂરી તરફથી જાણુ છું. મેં આ જાણ્યુ – જોયુ – નિશ્ચિત કર્યુ – પૂરી રીતે જાણ્યુ છે, કે તથા પ્રકારના સરૂપી, સકર્મ, સરાગ, સવેદ, સમોહ, સલેશ્ય, સશરીર અને તે શરીરથી અવિપ્રમુક્ત જીવના વિષયમાં એવું સમ્પ્રજ્ઞાત હોય છે. તે આ – કાળાપણુ યાવત્‌ શુક્લત્વ, સુરભિગંધત્વ કે દુરભિગંધત્વ, તિક્ત યાવત્‌ મધુર, કર્કશત્વ યાવત્‌ રૂક્ષત્વ હોય છે. તેથી હે ગૌતમ ! યાવત્‌ તે દેવ સમર્થ નથી. ભગવન્‌ ! તે જીવ, પહેલા અરૂપી થઈ, રૂપી વિકુર્વવા સમર્થ છે ? ના, તે અર્થ સમર્થ નથી. ગૌતમ ! હું આ જાણુ છું, યાવત્‌ તથા પ્રકાર જીવ અરૂપ, અકર્મ, અરાગ, અવેદ, અમોહ, અલેશ્ય, અશરીર, તે શરીરથી વિપ્રમુક્ત જીવના વિષયમાં એવું જ્ઞાત નથી કે – કાળાપણુ યાવત્‌ રૂક્ષપણુ છે. આ કારણે હે ગૌતમ ! તે દેવ પૂર્વોક્ત રીતે વિકુર્વણા કરી ન શકે. ભગવન્‌ ! તે એમ જ છે, એમ જ છે, યાવત્‌ વિચરે છે. સૂત્ર સંદર્ભ– ૭૦૧, ૭૦૨
Mool Sutra Transliteration : [sutra] annautthiya nam bhamte! Evamaikkhamti java paruvemti–evam khalu panativae, musavae java michchhadamsanasalle vatta manassa anne jive, anne jivaya. Panaivayaveramane java pariggahaveramane, kohavivege java michchhadamsanasallavivege vattamanassa anne jive, anne jivaya. Uppattiyae venaiyae kammayae parinamiyae vattamanassa anne jive, anne jivaya. Oggahe, iha-avae dharanae vattamanassa anne jive, anne jivaya. Utthane kamme bale virie purisakkara-parakkame vattamanassa anne jive, anne jivaya. Neraiyatte tirikkha-manussa-devatte vattamanassa anne jive, anne jivaya. Nanavaranijje java amtaraie vattamanassa anne jive, anne jivaya. Evam kanhalessae java sukkalessae, sammaditthie michchhaditthie sammamichchhaditthie, evam chakkhudamsane achakkhudamsane ohidamsane kevaladamsane, abhinibohiyanane suyanane ohinane manapajjavanane kevalanane, matiannane suyaannane vibhamganane, aharasannae bhayasannae mehunasannae pariggahasannae, evam oraliyasarire veuvviyasarire aharagasarire teyagasarire kammagasarire, evam manajoge vaijoge kayajoge sagarovaoge, anagarovaoge vattamanassa anne jive, anne jivaya. Se kahameyam bhamte! Evam? Goyama! Jannam te annautthiya evamaikkhamti java je te evamahamsu michchham te evamahamsu. Aham puna goyama! Evamaikkhami java paruvemi–evam khalu panativae java michchhadamsanasalle vattamanassa sachcheva jive, sachcheva jivaya java anagarovaoge vattamanassa sachcheva jive, sachcheva jivaya.
Sutra Meaning Transliteration : Sutra– 701. Bhagavan ! Anyatirthika ema kahe chhe yavat prarupe chhe ke – e rite pranatipada, mrishavada yavat mithyadarshana shalyamam vartata pranino jiva anya chhe ane jivatma anya chhe. Pranatipata viramana yavat parigraha viramana, krodha viveka yavat mithyadarshana shalya vivekamam vartato jiva anya chhe ane jivatma anya chhe. Autpatiki yavat parinamiki buddhimam vartato jiva anya chhe, jivatma anya chhe. Autpatiki avagraha, iha, apaya, dharanamam vartamana jiva anya chhe, jivatma anya chhe. Utthana yavat parakramamam vartano jiva anya chhe, jivatma anya chhe nairayika – tiryamcha – manushya – devatvamam vartato jiva anya chhe, jivatma anya chhe. Jnyanavaraniya yavat amtarayamam vartato jiva anya chhe, jivatma anya chhe e rite krishnaleshya yavat shukla leshyamam, samyag drishtyadi trana, e rite chakshudarshanadi chara, abhinibodhika jnyanadi pamcha, matiajnyanadi trana, ahara samjnyadi chara, audarika shariradi pamcha, manoyogadi trana, sakaropayoga – anakaropayogamam vartato jiva anya chhe, jivatma anya chhe. Bhagavan ! A kevi rite manavum\? Gautama ! Je te anyatirthiko ama kahe chhe yavat mithya kahe chhe. Pana he gautama ! Hum ema kahum chhum yavat prarupum chhum ke, e rite pranatipata yavat mithyadarshana shalyamam vartato jiva te ja chhe, jivatma te ja chhe. Yavat anakaropayogamam vartato jiva te ja chhe, jivatma te ja chhe. Sutra– 702. Bhagavan ! Maharddhika yavat mahasaukhya deva pahela rupi thai, pachhi arupine vikurvavamam samartha chhe\? Na, te artha samartha nathi. Bhagavan ! Ema kema kaho chho\? Gautama ! Hum a janu chhum, hum a joum chhum, hum a nishchita janu chhum, hum a puri taraphathi janu chhum. Mem a janyu – joyu – nishchita karyu – puri rite janyu chhe, ke tatha prakarana sarupi, sakarma, saraga, saveda, samoha, saleshya, sasharira ane te sharirathi avipramukta jivana vishayamam evum samprajnyata hoya chhe. Te a – kalapanu yavat shuklatva, surabhigamdhatva ke durabhigamdhatva, tikta yavat madhura, karkashatva yavat rukshatva hoya chhe. Tethi he gautama ! Yavat te deva samartha nathi. Bhagavan ! Te jiva, pahela arupi thai, rupi vikurvava samartha chhe\? Na, te artha samartha nathi. Gautama ! Hum a janu chhum, yavat tatha prakara jiva arupa, akarma, araga, aveda, amoha, aleshya, asharira, te sharirathi vipramukta jivana vishayamam evum jnyata nathi ke – kalapanu yavat rukshapanu chhe. A karane he gautama ! Te deva purvokta rite vikurvana kari na shake. Bhagavan ! Te ema ja chhe, ema ja chhe, yavat vichare chhe. Sutra samdarbha– 701, 702