Sutra Navigation: Bhagavati ( ભગવતી સૂત્ર )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1103969
Scripture Name( English ): Bhagavati Translated Scripture Name : ભગવતી સૂત્ર
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Gujarati
Chapter :

शतक-९

Translated Chapter :

શતક-૯

Section : उद्देशक-३३ कुंडग्राम Translated Section : ઉદ્દેશક-૩૩ કુંડગ્રામ
Sutra Number : 469 Category : Ang-05
Gatha or Sutra : Sutra Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : कतिविहा णं भंते! देवकिव्विसिया पन्नत्ता? गोयमा! तिविहा देवकिव्विसिया पन्नत्ता, तं जहा–तिपलिओवमट्ठिइया, तिसागरोवमट्ठिइया, तेरससागरोवमट्ठिइया। कहिं णं भंते! तिपलिओवमट्ठिइया देवकिव्विसिया परिवसंति? गोयमा! उप्पिं जोइसियाणं, हिट्ठिं सोहम्मीसाणेसु कप्पेसु, एत्थ णं तिपलिओवमट्ठिइया देव-किव्विसिया परिवसंति। कहिं णं भंते! तिसागरोवमट्ठिइया देवकिव्विसिया परिवसंति? गोयमा! उप्पिं सोहम्मीसानाणं कप्पाणं, हिट्ठिं सणंकुमार-माहिंदेसु कप्पेसु, एत्थ णं तिसागरोवमट्ठिइया देवकिव्विसिया परिवसंति। कहिं णं भंते! तेरससागरोवमट्ठिइया देवकिव्विसिया परिवसंति? गोयमा! उप्पिं बंभलोगस्स कप्पस्स, हिट्ठिं लंतए कप्पे, एत्थ णं तेरससागरोवमट्ठिइया देवकिव्विसिया देवा परिवसंति। देवकिव्विसिया णं भंते! केसु कम्मादानेसु देवकिव्विसियत्ताए उववत्तारो भवंति? गोयमा! जे इमे जीवा आयरियपडिनीया, उवज्झायपडिनीया, कुलपडिनीया, गणपडिनीया, संघपडिनीया, आयरिय-उवज्झायाणं अयसकारा अवण्णकारा अकित्तिकारा बहूहिं असब्भावु-ब्भावणाहिं, मिच्छत्ताभिनिवेसेहि य अप्पाणं परं च तदुभयं च वुग्गाहेमाणा वुप्पाएमाणा बहूइं वासाइं सामण्णपरियागं पाउणंति, पाउणित्ता तस्स ठाणस्स अनालोइयपडिक्कंता कालमासे कालं किच्चा अन्नयरेसु सु देवकिव्विसिएसु देवकिव्विसियत्ताए उववत्तारो भवंति, तं जहा– तिपलिओवमट्ठितिएसु वा, तिसागरोवमट्ठितिएसु वा, तेरससागरोवमट्ठितिएसु वा। देवकिव्विसिया णं भंते! ताओ देवलोगाओ आउक्खएणं, भवक्खएणं, ठितिक्खएणं अनंतरं चयं चइत्ता कहिं गच्छंति? कहिं उववज्जंति? गोयमा! जाव चत्तारि पंच नेरइय-तिरिक्खजोणिय-मनुस्स-देवभवग्गहणाइं संसारं अणु-परियट्टित्ता तओ पच्छा सिज्झंति बुज्झंति मुच्चंति परिणिव्वायंति सव्वदुक्खाणं अंतं करेंति, अत्थेगतिया अनादीयं अनवदग्गं दीहमद्धं चाउरंतं संसारकंतारं अनुपरियट्टंति। जमाली णं भंते! अनगारे अरसाहारे विरसाहारे अंताहारे पंताहारे लूहाहारे तुच्छाहारे अरस-जीवी विरसजीवी अंतजीवी पंतजीवी लूहजीवी तुच्छजीवी उवसंतजीवी पसंतजीवी विवित्तजीवी? हंता गोयमा! जमाली णं अनगारे अरसाहारे विरसाहारे जाव विवित्तजीवी। जति णं भंते! जमाली अनगारे अरसाहारे विरसाहारे जाव विवित्तजीवी कम्हा णं भंते! जमाली अनगारे कालमासे कालं किच्चा लंतए कप्पे तेरससागरोवमट्ठितिएसु देवकिव्विसिएसु देवेसु देवकिव्विसियत्ताए उववन्ने? गोयमा! जमाली णं अनगारे आयरियपडिनीए, उवज्झायपडिनीए, आयरियउवज्झायाणं अयसकारए अवण्णकारए अकित्ति कारए बहूहिं असब्भावुब्भावणाहिं, मिच्छत्ताभिनिवेसेहि य अप्पाणं परं च तदुभयं च वुग्गाहेमाणे वुप्पाएमाणे बहूइं वासाइं सामण्णपरियागं पाउणित्ता, अद्धमासियाए संलेहणाए तीसं भत्ताइं अनसनाए छेदेत्ता तस्स ठाणस्स अनालोइयपडिक्कंते कालमासे कालं किच्चा लंतए कप्पे तेरससागरोवमट्ठितिएसु देवकिव्विसिएसु देवेसु देव-किव्विसियत्ताए उववन्ने।
Sutra Meaning : જુઓ સૂત્ર ૪૬૮
Mool Sutra Transliteration : Kativiha nam bhamte! Devakivvisiya pannatta? Goyama! Tiviha devakivvisiya pannatta, tam jaha–tipaliovamatthiiya, tisagarovamatthiiya, terasasagarovamatthiiya. Kahim nam bhamte! Tipaliovamatthiiya devakivvisiya parivasamti? Goyama! Uppim joisiyanam, hitthim sohammisanesu kappesu, ettha nam tipaliovamatthiiya deva-kivvisiya parivasamti. Kahim nam bhamte! Tisagarovamatthiiya devakivvisiya parivasamti? Goyama! Uppim sohammisananam kappanam, hitthim sanamkumara-mahimdesu kappesu, ettha nam tisagarovamatthiiya devakivvisiya parivasamti. Kahim nam bhamte! Terasasagarovamatthiiya devakivvisiya parivasamti? Goyama! Uppim bambhalogassa kappassa, hitthim lamtae kappe, ettha nam terasasagarovamatthiiya devakivvisiya deva parivasamti. Devakivvisiya nam bhamte! Kesu kammadanesu devakivvisiyattae uvavattaro bhavamti? Goyama! Je ime jiva ayariyapadiniya, uvajjhayapadiniya, kulapadiniya, ganapadiniya, samghapadiniya, ayariya-uvajjhayanam ayasakara avannakara akittikara bahuhim asabbhavu-bbhavanahim, michchhattabhinivesehi ya appanam param cha tadubhayam cha vuggahemana vuppaemana bahuim vasaim samannapariyagam paunamti, paunitta tassa thanassa analoiyapadikkamta kalamase kalam kichcha annayaresu su devakivvisiesu devakivvisiyattae uvavattaro bhavamti, tam jaha– tipaliovamatthitiesu va, tisagarovamatthitiesu va, terasasagarovamatthitiesu va. Devakivvisiya nam bhamte! Tao devalogao aukkhaenam, bhavakkhaenam, thitikkhaenam anamtaram chayam chaitta kahim gachchhamti? Kahim uvavajjamti? Goyama! Java chattari pamcha neraiya-tirikkhajoniya-manussa-devabhavaggahanaim samsaram anu-pariyattitta tao pachchha sijjhamti bujjhamti muchchamti parinivvayamti savvadukkhanam amtam karemti, atthegatiya anadiyam anavadaggam dihamaddham chauramtam samsarakamtaram anupariyattamti. Jamali nam bhamte! Anagare arasahare virasahare amtahare pamtahare luhahare tuchchhahare arasa-jivi virasajivi amtajivi pamtajivi luhajivi tuchchhajivi uvasamtajivi pasamtajivi vivittajivi? Hamta goyama! Jamali nam anagare arasahare virasahare java vivittajivi. Jati nam bhamte! Jamali anagare arasahare virasahare java vivittajivi kamha nam bhamte! Jamali anagare kalamase kalam kichcha lamtae kappe terasasagarovamatthitiesu devakivvisiesu devesu devakivvisiyattae uvavanne? Goyama! Jamali nam anagare ayariyapadinie, uvajjhayapadinie, ayariyauvajjhayanam ayasakarae avannakarae akitti karae bahuhim asabbhavubbhavanahim, michchhattabhinivesehi ya appanam param cha tadubhayam cha vuggahemane vuppaemane bahuim vasaim samannapariyagam paunitta, addhamasiyae samlehanae tisam bhattaim anasanae chhedetta tassa thanassa analoiyapadikkamte kalamase kalam kichcha lamtae kappe terasasagarovamatthitiesu devakivvisiesu devesu deva-kivvisiyattae uvavanne.
Sutra Meaning Transliteration : Juo sutra 468