Sutra Navigation: Bhagavati ( ભગવતી સૂત્ર )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1103963
Scripture Name( English ): Bhagavati Translated Scripture Name : ભગવતી સૂત્ર
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Gujarati
Chapter :

शतक-९

Translated Chapter :

શતક-૯

Section : उद्देशक-३३ कुंडग्राम Translated Section : ઉદ્દેશક-૩૩ કુંડગ્રામ
Sutra Number : 463 Category : Ang-05
Gatha or Sutra : Sutra Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [सूत्र] तस्स णं माहणकुंडग्गामस्स नगरस्स पच्चत्थिमे णं एत्थ णं खत्तियकुंडग्गामे नामं नयरे होत्था–वण्णओ। तत्थ णं खत्तियकुंडग्गामे नयरे जमाली नामं खत्तियकुमारे परिवसइ–अड्ढे दित्ते जाव बहुजणस्स अपरिभूते, उप्पिं पासायवरगए फुट्टमाणेहिं मुइंगमत्थएहिं बत्तीसतिबद्धेहिं णाडएहिं वरतरुणीसंपउत्तेहिं उवनच्चिज्जमाणे-उवनच्चिज्जमाणे, उवगिज्जमाणे-उवगिज्जमाणे, उव-लालिज्जमाणे-उवलालिज्जमाणे, पाउस-वासारत्त-सरद-हेमंत-वसंत-गिम्ह-पज्जंते छप्पि उऊ जहाविभवेणं माणेमाणे, कालं गाले-माणे, इट्ठे सद्द-फरिस-रस-रूव-गंधे पंचविहे माणुस्सए कामभोगे पच्चणुब्भवमाणे विहरइ। तए णं खत्तियकुण्डग्गामे नयरे सिंघाडग-तिक-चउक्क-चच्चर-चउम्मुह-महापह-पहेसु महया जणसद्दे इ वा जण-वूहे इ वा जणबोले इ वा जणकलकले इ वा जणुम्मी इ वा जणुक्कलिया इ वा जणसण्णिवाए इ वा बहुजनो अन्नमन्नस्स एवमाइक्खइ एवं भासइ, एवं पन्नवेइ, एवं परूवेइ, एवं खलु देवानुप्पिया! समणे भगवं महावीरे आदिगरे जाव सव्वण्णू सव्वदरिसी माहणकुंडग्गामस्स नगरस्स बहिया बहुसालए चेइए अहापडिरूवं ओग्गहं ओगिण्हित्ता संजमेणं तवसा अप्पाणं भावेमाणेविहरइ। तं महप्फलं खलु देवानुप्पिया! तहारूवाणं अरहंताणं भगवंताणं नामगोयस्स वि सवणयाए जहा ओववाइए जाव एगाभिमुहे खत्तियकुण्डग्गामं नयरं मज्झं-मज्झेणं निग्गच्छंति, निग्गच्छित्ता जेणेव माहणकुंडग्गामे नयरे जेणेव बहुसालए चेइए, तेणेव उवागच्छंति एवं जहा ओववाइए जाव तिविहाए पज्जुवासणयाए पज्जुवासंति। तए णं तस्स जमालिस्स खत्तियकुमारस्स तं महयाजणसद्दं वा जाव जणसन्निवायं वा सुणमाणस्स वा पासमाणस्स वा अयमेयारूवे अज्झत्थिए चिंतिए पत्थिए मनोगए संकप्पे समुप्पज्जित्था–किण्णं अज्ज खत्तियकुंडग्गामे नयरे इंदमहे इ वा, खंद महे इ वा, मुगुंदमहे इ वा, नागमहे इ वा, जक्खमहे इ वा, भूयमहे इ वा, कूवमहे इ वा, तडागमहे इ वा, नईमहे इ वा, दहमहे इ वा, पव्वयमहे इ वा, रुक्खमहे इ वा, चेइयमहे इ वा, थूभमहे इ वा, जण्णं एते बहवे उग्गा, भोगा, राइण्णा, इक्खागा, णाया, कोरव्वा, खत्तिया, खत्तियपुत्ता, भडा, भडपुत्ता, जोहा पसत्थारो मल्लई लेच्छई लेच्छईपुत्ता अन्ने य बहवे राईसर–तलवर–माडं-बिय–कोडुंबिय–इब्भ-सेट्ठि-सेनावइ-सत्थवाहप्पभितयो ण्हाया कयबलिकम्मा जहा ओववाइए जाव खत्तियकुंडग्गामे नयरे मज्झं-मज्झेणं निग्गच्छंति? – एवं संपेहेइ, संपेहेत्ता कंचुइ-पुरिसं सद्दावेइ, सद्दावेत्ता एवं वदासी–किण्णं देवानुप्पिया! अज्ज खत्तियकुं-डग्गामे नयरे इंदमहे इ वा जाव निग्गच्छंति? तए णं से कंचुइ-पुरिसे जमालिणा खत्तियकुमारेणं एवं वुत्ते समाणे हट्ठतुट्ठे समणस्स भगवओ महावीरस्स आग-मणगहियविणिच्छए करयल परिग्गहियं दसनहं सिरसावत्तं मत्थए अंजलिं कट्टु जमालिं खत्तियकुमारं जएणं विजएणं बद्धावेइ, बद्धावेत्ता एवं वयासी–नो खलु देवानुप्पिया! अज्ज खत्तियकुंडग्गामे नयरे इंदमहे इ वा जाव निग्गच्छंति। एवं खलु देवानुप्पिया! अज्ज समणे भगवं महावीरे आदिगरे जाव सव्वण्णू सव्वदरिसी माहणकुंडग्गामस्स नयरस्स बहिया बहुसालए चेइए अहापडिरूवं ओग्गहं ओगिण्हित्ता संजमेणं तवसा अप्पाणं भावेमाणे विहरइ, तए णं एते बहवे उग्गा, भोगा जाव निग्गच्छंति। तए णं से जमाली खत्तियकुमारे कंचुइपुरिसस्स अंतियं एयमट्ठं सोच्चा निसम्म हट्ठतुट्ठे कोडुंबियपुरिसे सद्दावेइ, सद्दावेत्ता एवं वयासी–खिप्पामेव भो देवानुप्पिया! चाउग्घंटं आसरह जुत्तामेव उवट्ठवेह, उवट्ठवेत्ता मम एयमाणत्तियं पच्चप्पिणह। तए णं ते कोडुंबियपुरिसा जमालिणा खत्तियकुमारेणं एवं वुत्ता समाणा चाउग्घंटं आसरहं जुत्तामेव उवट्ठवेंति, उवट्ठवेत्ता तमाणत्तियं पच्चप्पिणंति। तए णं से जमाली खत्तियकुमारे जेणेव मज्जणघरे तेणेव उवागच्छइ, उवागच्छित्ता ण्हाए कयबलिकम्मे जाव चंदणुक्खित्तगायसरीरे सव्वालंकारविभूसिए मज्जणघराओ पडिनिक्खमइ, पडिनिक्खमित्ता जेणेव बाहिरिया उवट्ठाणसाला, जेणेव चाउग्घंटे आसरहे तेणेव उवागच्छइ, उवागच्छित्ता चाउग्घंटं आसरहं दुरुहइ, दुरुहित्ता सकोरेंटमल्लदामेणं छत्तेणं धरिज्जमाणेणं, महयाभडचडकरपहकरवंदपरिक्खित्ते खत्तियकुंडग्गामं नगरं मज्झंमज्झेणं निग्गच्छइ, निग्गच्छित्ता जेणेव माहणकुंडग्गामे नयरे, जेणेव बहुसालए चेइए तेणेव उवागच्छइ, उवागच्छित्ता तुरए निगिण्हेइ, निगिण्हेत्ता रहं ठवेइ, ठवेत्ता रहाओ पच्चोरुहति, पच्चोरु-हित्ता पुप्फतंबोलाउहमादियं पाहणाओ य विसज्जेति, विसज्जेत्ता एगसाडियं उत्तरासंगं करेइ, करेत्ता आयंते चोक्खे परमसुइब्भूए अंजलिमउलियहत्थे जेणेव समणे भगवं महावीरे तेणेव उवागच्छइ, उवागच्छित्ता समणं भगवं महावीरं तिक्खुत्तो आयाहिण-पायाहिणं करेइ, करेत्ता वंदइ नमंसइ, वंदित्ता नमंसित्ता तिविहाए पज्जुवासणाए पज्जुवासइ। तए णं समणे भगवं महावीरे जमालिस्स खत्तियकुमारस्स, तीसे य महतिमहालियाए इसि परिसाए मुणिपरिसाए जइपरिसाए देवपरिसाए अनेगसयाए अनेगसयवंदाए अनेगसयवंदपरियालाए ओहबले अइबले महब्बले अपरिमियबलवीरिय-तेय-माहप्प-कंति-जुत्ते सारय-नवत्थणिय-महुरगंभीर-कोंचणिग्घोस-दुंदुभिस्सरे उरे वित्थडाए कंठे वट्टियाए सिरे समाइण्णाए अगरलाए अमम्मणाए सुव्वत्तक्खर-सण्णिवाइयाए पुण्णरत्ताए सव्वभासाणुगामिणीए सरस्सईए जोयण-नीहारिणा सरेणं अद्धमागहाए भासाए भासइ–धम्मं परिकहेइ जाव परिसा पडिगया। तए णं से जमाली खत्तियकुमारे समणस्स भगवओ महावीरस्स अंतिए धम्मं सोच्चा निसम्म हट्ठ तुट्ठचित्तमानंदिए नंदिए पीइमणे परमसोमणस्सिए हरिसवसविसप्पमाणहियए उट्ठाए उट्ठेइ, उट्ठेत्ता समणं भगवं महावीरं तिक्खुत्तो आयाहिण-पयाहिणं करेइ, करेत्ता वंदइ नमंसइ, वंदित्ता नमंसित्ता एवं वयासी–सद्दहामि णं भंते! निग्गंथं पावयणं, पत्तियामि णं भंते! निग्गंथं पावयणं, रोएमि णं भंते! निग्गंथं पावयणं, अब्भुट्ठेमि णं भंते! निग्गंथं पावयणं, एवमेयं भंते! तहमेयं भंते! अवितह-मेयं भंते! असंदिद्धमेयं भंते! इच्छियमेयं भंते! पडिच्छियमेयं भंते! इच्छिय-पडिच्छियमेयं भंते! –से जहेयं तुब्भे वदह, जं नवरं–देवानुप्पिया! अम्मापियरो आपुच्छामि, तए णं अहं देवानुप्पियाणं अंतियं मुंडे भवित्ता अगाराओ अनगारियं पव्वयामि। अहासुहं देवानुप्पिया! मा पडिबंधं।
Sutra Meaning : તે બ્રાહ્મણકુંડગ્રામ નગરની પશ્ચિમમાં ક્ષત્રિયકુંડગ્રામ નામે નગર હતું, (વર્ણન). તે ક્ષત્રિયકુંડગ્રામ નગરમાં જમાલિ નામે ક્ષત્રિયકુમાર વસતો હતો, તે ઋદ્ધિમાન્‌, તેજસ્વી આદી ગુણસંપન્ન હતો યાવત્‌ અનેક મનુષ્યથી અપરિભૂત હતો. તે પોતાના ઉત્તમ ભવનમાં રહેતો હતો. તે ભવનમાં મૃદંગવાદ્યનો સ્પષ્ટ ધ્વનિ થઈ રહ્યો છે, બત્રીસ પ્રકારના નાટકોના અભિનય અને નૃત્ય થઈ રહ્યા છે, અનેક પ્રકારની સુંદર તરુણીઓ દ્વારા નૃત્ય અને ગુણગાન કરાઈ રહ્યા છે, તેની પ્રશંસાથી ભવન ગૂંજી રહેલ છે, ખુશી મનાવાઈ રહી હતી. તેવા પોતાના ઊંચા, શ્રેષ્ઠ પ્રાસાદ – ભવનમાં પ્રાવૃટ્‌ વર્ષા, શરદ, હેમંત, વસંત અને ગ્રીષ્મ આ છ ઋતુઓમાં પોતાના વૈભવ મુજબ આનંદ મનાવતો, સમય વિતાવતો, મનુષ્યસંબંધી પાંચ પ્રકારના ઇષ્ટ શબ્દ – સ્પર્શ – રસ – રૂપ – ગંધવાળા કામભોગોને અનુભવતો રહ્યો છે. ત્યારે ક્ષત્રિયકુંડગ્રામ નગરના શૃંગાટક, ત્રિક, ચતુષ્ક, ચત્વર યાવત્‌ ઘણા લોકોના શબ્દોથી જેમ ‘ઉવવાઈ’ સૂત્રમાં છે તેમ યાવત્‌ આ પ્રમાણે પ્રજ્ઞાપના, પ્રરૂપણા કરી. હે દેવાનુપ્રિયો ! આદિકર શ્રમણ ભગવંત મહાવીર યાવત્‌ સર્વજ્ઞ, સર્વદર્શી બ્રાહ્મણકુંડગ્રામ નગરની બહાર બહુશાલ ચૈત્યમાં યથાપ્રતિરૂપ યાવત્‌ વિચરે છે. હે દેવાનુપ્રિયો! તથારૂપ અરહંત ભગવંતના નામ – ગોત્રાદિ શ્રવણથી મહાફળ થાય છે. એ રીતે જેમ ‘ઉવવાઈ’ સૂત્રમાં છે તેમ યાવત્‌ ક્ષત્રિયકુંડગ્રામ નગરની વચ્ચોવચ્ચથી એકાભિમુખ થઈને નીકળે છે, નીકળીને જ્યાં બ્રાહ્મણકુંડ ગ્રામ નગર છે, જ્યાં બહુશાલ ચૈત્ય છે, એ પ્રમાણે યાવત્‌ ‘ઉવવાઈ’ સૂત્ર મુજબ યાવત્‌ ત્રિવિધે પર્યુપાસનાથી સેવે છે. ત્યારે તે જમાલિ ક્ષત્રિયકુમાર, તે મહાજન શબ્દને યાવત્‌ લોકસન્નિવાતને સાંભળીને – જોઈને આ આવા પ્રકારનો મનોગત યાવત્‌ સંકલ્પ સમુત્પન્ન થયો. શું આજે ક્ષત્રિયકુંડગ્રામ નગરમાં ઇન્દ્ર – સ્કંદ – મુકુંદ – નાગ – યક્ષ – ભૂત – કૂપ – તડાગ – નદી – દ્રહ – પર્વત – વૃક્ષ – ચૈત્ય કે સ્તૂપ સંબંધ મહોત્સવ છે શું ? કે જેથી આ ઘણા ઉગ્ર, ભોગ, રાજન્ય, ઇક્ષ્વાકુ, જ્ઞાત, કૌરવ્ય, ક્ષત્રિય – ક્ષત્રિયપુત્રો, ભટ – ભટપુત્રો, જેમ ‘ઉવવાઈ’ સૂત્રમાં કહ્યું તેમ યાવત્‌ સાર્થવાહ આદિ સ્નાન કરીને, બલિકર્મ કરીને જેમ ‘ઉવવાઈ’માં છે યાવત્‌ જઈ રહ્યા છે ? એ પ્રમાણે વિચારીને કંચૂકી પુરુષોને બોલાવે છે, તેઓને પૂછે છે કે – હે દેવાનુપ્રિય! ક્ષત્રિયકુંડગ્રામ નગરમાં શું આજે ઇન્દ્ર મહોત્સવ છે ? યાવત્‌ લોકો બહાર જઈ રહ્યા છે ? ત્યારે તે કંચૂકી પુરુષે જમાલિ ક્ષત્રિયકુમારે આ પ્રમાણે પૂછતા હર્ષિત, તુષ્ટિત થઈને, શ્રમણ ભગવંત મહાવીરનું આગમન જાણીને, નિશ્ચય કરીને, બે હાથ જોડી, જમાલિકુમારને જય – વિજય વડે વધાવે છે. વધાવીને આ પ્રમાણે કહ્યું – હે દેવાનુપ્રિય ! આજે ક્ષત્રિયકુંડગ્રામ નગરમાં ઇન્દ્રમહોત્સવ નથી, યાવત્‌ તે માટે લોકો બહાર જતા નથી, પણ હે દેવાનુપ્રિય ! આજે સર્વજ્ઞ, સર્વદર્શી શ્રમણ ભગવંત મહાવીર યાવત્‌ બ્રાહ્મણકુંડગ્રામ નગરની બહાર બહુશાલ ચૈત્યમાં યથા પ્રતિરૂપ અવગ્રહ લઈને યાવત્‌ વિચરી રહ્યા છે. તે કારણથી આ ઘણા ઉગ્ર, ભોગ યાવત્‌ કેટલાક વંદનના હેતુથી યાવત્‌ બહાર જઈ રહ્યા છે. ત્યારે તે જમાલિ ક્ષત્રિયકુમારે કંચૂકી પુરુષો પાસે આ વાત સાંભળી, અવધારી, હર્ષિત, તુષ્ટ થઈને કૌટુંબિક પુરુષોને બોલાવ્યા, બોલાવીને આમ કહ્યું – હે દેવાનુપ્રિયો! જલદીથી ચાતુર્ઘંટ અશ્વરથને જોડીને ઉપસ્થાપિત કરો, ઉપ – સ્થાપિત કરીને મારી આજ્ઞા પાછી સોંપો. ત્યારે તે કૌટુંબિક પુરુષો જમાલિ ક્ષત્રિયકુમારે આમ કહેતા યાવત્‌ તેમની આજ્ઞા પાછી સોંપી. ત્યારે તે જમાલિ ક્ષત્રિયકુમાર જ્યાં સ્નાનગૃહ છે ત્યાં આવીને સ્નાન કર્યું, બલિકર્મ કર્યું. જેમ ‘ઉવવાઈ’માં પર્ષદા વર્ણન છે, તેમ કહેવું યાવત્‌ શરીર ઉપર ચંદનનું વિલેપન કર્યું, સર્વાલંકારથી વિભૂષિત થઈ સ્નાનગૃહથી બહાર નીકળ્યો. નીકળીને જ્યાં બાહ્ય ઉપસ્થાનશાળા છે, જ્યાં ચાતુર્ઘંટ અશ્વરથ છે, ત્યાં આવીને, ચાતુર્ઘંટ અશ્વરથ ઉપર આરૂઢ થયો. થઈને કોરંટપુષ્પની માળાથી યુક્ત છત્રને ધારણ કર્યુ, મોટા – મોટા સુભટ, દાસ, પથદર્શકાદિના વૃંદથી પરીવરીને ક્ષત્રિયકુંડ ગ્રામ નગરની વચ્ચોવચ્ચથી નીકળ્યો. નીકળીને બ્રાહ્મણકુંડગ્રામ નગરે જ્યાં બહુશાલ ચૈત્ય છે, ત્યાં આવ્યો – આવીને ઘોડાને રોક્યા, રોકીને ત્યાં રથને સ્થાપન કર્યો, રથથી ઊતર્યો. ત્યારપછી પુષ્પ, તંબોલ, આયુધ આદિ, તથા ઉપાનહનો ત્યાગ કર્યો, કરીને એકશાટિક ઉત્તરાસંગ કર્યું, ચોખ્ખો થયો, પરમ શૂચિભૂત થઈને મસ્તકે બે હાથની અંજલિ કરીને, જ્યાં શ્રમણ ભગવંત મહાવીર હતા, ત્યાં આવ્યો. આવીને ત્રણ વખત આદક્ષિણ પ્રદક્ષિણા કરી યાવત્‌ ત્રિવિધ પર્યુપાસનાથી પર્યુપાસે છે. ત્યારે તે શ્રમણ ભગવંત મહાવીરે જમાલિ ક્ષત્રિયકુમાર અને તે મોટી – મોટી ઋષિ પર્ષદાને યાવત્‌ ધર્મ કહ્યો યાવત્‌ પર્ષદા પાછી ફરી. ત્યારે તે જમાલિએ ભગવંત મહાવીર પાસે ધર્મ સાંભળી, સમજી, હર્ષિત થઈ યાવત્‌ ઉત્થાનથી ઊભા થઈને ભગવંતને ત્રણ વખત પ્રદક્ષિણા કરી યાવત્‌ નમન કરીને આ પ્રમાણે કહ્યું – હે ભગવન્‌ ! નિર્ગ્રન્થ પ્રવચનની હું શ્રદ્ધા કરું છું, હે ભગવન્‌ ! નિર્ગ્રન્થ પ્રવચનની રુચિ કરું છું, હે ભગવન્‌ ! નિર્ગ્રન્થ પ્રવચનની પ્રતીતિ કરું છું, હે ભગવન્‌ ! નિર્ગ્રન્થ પ્રવચનને માટે અભ્યુદ્યત થયો છું, ભગવન્‌ ! આ નિર્ગ્રન્થ પ્રવચન એમ જ છે, તે પ્રમાણે છે, સત્ય છે, તથ્ય છે, અવિતથ છે, અસંદિગ્ધ છે, યાવત્‌ જે પ્રમાણે તમે કહો છો તે પ્રમાણે જ છે. પરંતુ હે દેવાનુપ્રિય! હું મારા માતા – પિતાને પૂછીને, પછી આપ દેવાનુપ્રિયની પાસે મુંડ થઈને, ઘર છોડીને અણગારિક પ્રવ્રજ્યા લેવા ઇચ્છું છું. હે દેવાનુપ્રિય! સુખ ઉપજે તેમ કરો, પ્રતિબંધ ન કરો(ધર્મકાર્યમાં સમય માત્રનો પ્રમાદ – વિલંબ ન કરો).
Mool Sutra Transliteration : [sutra] tassa nam mahanakumdaggamassa nagarassa pachchatthime nam ettha nam khattiyakumdaggame namam nayare hottha–vannao. Tattha nam khattiyakumdaggame nayare jamali namam khattiyakumare parivasai–addhe ditte java bahujanassa aparibhute, uppim pasayavaragae phuttamanehim muimgamatthaehim battisatibaddhehim nadaehim varatarunisampauttehim uvanachchijjamane-uvanachchijjamane, uvagijjamane-uvagijjamane, uva-lalijjamane-uvalalijjamane, pausa-vasaratta-sarada-hemamta-vasamta-gimha-pajjamte chhappi uu jahavibhavenam manemane, kalam gale-mane, itthe sadda-pharisa-rasa-ruva-gamdhe pamchavihe manussae kamabhoge pachchanubbhavamane viharai. Tae nam khattiyakundaggame nayare simghadaga-tika-chaukka-chachchara-chaummuha-mahapaha-pahesu mahaya janasadde i va jana-vuhe i va janabole i va janakalakale i va janummi i va janukkaliya i va janasannivae i va bahujano annamannassa evamaikkhai evam bhasai, evam pannavei, evam paruvei, evam khalu devanuppiya! Samane bhagavam mahavire adigare java savvannu savvadarisi mahanakumdaggamassa nagarassa bahiya bahusalae cheie ahapadiruvam oggaham oginhitta samjamenam tavasa appanam bhavemaneviharai. Tam mahapphalam khalu devanuppiya! Taharuvanam arahamtanam bhagavamtanam namagoyassa vi savanayae jaha ovavaie java egabhimuhe khattiyakundaggamam nayaram majjham-majjhenam niggachchhamti, niggachchhitta jeneva mahanakumdaggame nayare jeneva bahusalae cheie, teneva uvagachchhamti evam jaha ovavaie java tivihae pajjuvasanayae pajjuvasamti. Tae nam tassa jamalissa khattiyakumarassa tam mahayajanasaddam va java janasannivayam va sunamanassa va pasamanassa va ayameyaruve ajjhatthie chimtie patthie manogae samkappe samuppajjittha–kinnam ajja khattiyakumdaggame nayare imdamahe i va, khamda mahe i va, mugumdamahe i va, nagamahe i va, jakkhamahe i va, bhuyamahe i va, kuvamahe i va, tadagamahe i va, naimahe i va, dahamahe i va, pavvayamahe i va, rukkhamahe i va, cheiyamahe i va, thubhamahe i va, jannam ete bahave ugga, bhoga, rainna, ikkhaga, naya, koravva, khattiya, khattiyaputta, bhada, bhadaputta, joha pasattharo mallai lechchhai lechchhaiputta anne ya bahave raisara–talavara–madam-biya–kodumbiya–ibbha-setthi-senavai-satthavahappabhitayo nhaya kayabalikamma jaha ovavaie java khattiyakumdaggame nayare majjham-majjhenam niggachchhamti? – evam sampehei, sampehetta kamchui-purisam saddavei, saddavetta evam vadasi–kinnam devanuppiya! Ajja khattiyakum-daggame nayare imdamahe i va java niggachchhamti? Tae nam se kamchui-purise jamalina khattiyakumarenam evam vutte samane hatthatutthe samanassa bhagavao mahavirassa aga-managahiyavinichchhae karayala pariggahiyam dasanaham sirasavattam matthae amjalim kattu jamalim khattiyakumaram jaenam vijaenam baddhavei, baddhavetta evam vayasi–no khalu devanuppiya! Ajja khattiyakumdaggame nayare imdamahe i va java niggachchhamti. Evam khalu devanuppiya! Ajja samane bhagavam mahavire adigare java savvannu savvadarisi mahanakumdaggamassa nayarassa bahiya bahusalae cheie ahapadiruvam oggaham oginhitta samjamenam tavasa appanam bhavemane viharai, tae nam ete bahave ugga, bhoga java niggachchhamti. Tae nam se jamali khattiyakumare kamchuipurisassa amtiyam eyamattham sochcha nisamma hatthatutthe kodumbiyapurise saddavei, saddavetta evam vayasi–khippameva bho devanuppiya! Chaugghamtam asaraha juttameva uvatthaveha, uvatthavetta mama eyamanattiyam pachchappinaha. Tae nam te kodumbiyapurisa jamalina khattiyakumarenam evam vutta samana chaugghamtam asaraham juttameva uvatthavemti, uvatthavetta tamanattiyam pachchappinamti. Tae nam se jamali khattiyakumare jeneva majjanaghare teneva uvagachchhai, uvagachchhitta nhae kayabalikamme java chamdanukkhittagayasarire savvalamkaravibhusie majjanagharao padinikkhamai, padinikkhamitta jeneva bahiriya uvatthanasala, jeneva chaugghamte asarahe teneva uvagachchhai, uvagachchhitta chaugghamtam asaraham duruhai, duruhitta sakoremtamalladamenam chhattenam dharijjamanenam, mahayabhadachadakarapahakaravamdaparikkhitte khattiyakumdaggamam nagaram majjhammajjhenam niggachchhai, niggachchhitta jeneva mahanakumdaggame nayare, jeneva bahusalae cheie teneva uvagachchhai, uvagachchhitta turae niginhei, niginhetta raham thavei, thavetta rahao pachchoruhati, pachchoru-hitta pupphatambolauhamadiyam pahanao ya visajjeti, visajjetta egasadiyam uttarasamgam karei, karetta ayamte chokkhe paramasuibbhue amjalimauliyahatthe jeneva samane bhagavam mahavire teneva uvagachchhai, uvagachchhitta samanam bhagavam mahaviram tikkhutto ayahina-payahinam karei, karetta vamdai namamsai, vamditta namamsitta tivihae pajjuvasanae pajjuvasai. Tae nam samane bhagavam mahavire jamalissa khattiyakumarassa, tise ya mahatimahaliyae isi parisae muniparisae jaiparisae devaparisae anegasayae anegasayavamdae anegasayavamdapariyalae ohabale aibale mahabbale aparimiyabalaviriya-teya-mahappa-kamti-jutte saraya-navatthaniya-mahuragambhira-komchanigghosa-dumdubhissare ure vitthadae kamthe vattiyae sire samainnae agaralae amammanae suvvattakkhara-sannivaiyae punnarattae savvabhasanugaminie sarassaie joyana-niharina sarenam addhamagahae bhasae bhasai–dhammam parikahei java parisa padigaya. Tae nam se jamali khattiyakumare samanassa bhagavao mahavirassa amtie dhammam sochcha nisamma hattha tutthachittamanamdie namdie piimane paramasomanassie harisavasavisappamanahiyae utthae utthei, utthetta samanam bhagavam mahaviram tikkhutto ayahina-payahinam karei, karetta vamdai namamsai, vamditta namamsitta evam vayasi–saddahami nam bhamte! Niggamtham pavayanam, pattiyami nam bhamte! Niggamtham pavayanam, roemi nam bhamte! Niggamtham pavayanam, abbhutthemi nam bhamte! Niggamtham pavayanam, evameyam bhamte! Tahameyam bhamte! Avitaha-meyam bhamte! Asamdiddhameyam bhamte! Ichchhiyameyam bhamte! Padichchhiyameyam bhamte! Ichchhiya-padichchhiyameyam bhamte! –se jaheyam tubbhe vadaha, jam navaram–devanuppiya! Ammapiyaro apuchchhami, tae nam aham devanuppiyanam amtiyam mumde bhavitta agarao anagariyam pavvayami. Ahasuham devanuppiya! Ma padibamdham.
Sutra Meaning Transliteration : Te brahmanakumdagrama nagarani pashchimamam kshatriyakumdagrama name nagara hatum, (varnana). Te kshatriyakumdagrama nagaramam jamali name kshatriyakumara vasato hato, te riddhiman, tejasvi adi gunasampanna hato yavat aneka manushyathi aparibhuta hato. Te potana uttama bhavanamam raheto hato. Te bhavanamam mridamgavadyano spashta dhvani thai rahyo chhe, batrisa prakarana natakona abhinaya ane nritya thai rahya chhe, aneka prakarani sumdara tarunio dvara nritya ane gunagana karai rahya chhe, teni prashamsathi bhavana gumji rahela chhe, khushi manavai rahi hati. Teva potana umcha, shreshtha prasada – bhavanamam pravrit varsha, sharada, hemamta, vasamta ane grishma a chha rituomam potana vaibhava mujaba anamda manavato, samaya vitavato, manushyasambamdhi pamcha prakarana ishta shabda – sparsha – rasa – rupa – gamdhavala kamabhogone anubhavato rahyo chhe. Tyare kshatriyakumdagrama nagarana shrimgataka, trika, chatushka, chatvara yavat ghana lokona shabdothi jema ‘uvavai’ sutramam chhe tema yavat a pramane prajnyapana, prarupana kari. He devanupriyo ! Adikara shramana bhagavamta mahavira yavat sarvajnya, sarvadarshi brahmanakumdagrama nagarani bahara bahushala chaityamam yathapratirupa yavat vichare chhe. He devanupriyo! Tatharupa arahamta bhagavamtana nama – gotradi shravanathi mahaphala thaya chhe. E rite jema ‘uvavai’ sutramam chhe tema yavat kshatriyakumdagrama nagarani vachchovachchathi ekabhimukha thaine nikale chhe, nikaline jyam brahmanakumda grama nagara chhe, jyam bahushala chaitya chhe, e pramane yavat ‘uvavai’ sutra mujaba yavat trividhe paryupasanathi seve chhe. Tyare te jamali kshatriyakumara, te mahajana shabdane yavat lokasannivatane sambhaline – joine a ava prakarano manogata yavat samkalpa samutpanna thayo. Shum aje kshatriyakumdagrama nagaramam indra – skamda – mukumda – naga – yaksha – bhuta – kupa – tadaga – nadi – draha – parvata – vriksha – chaitya ke stupa sambamdha mahotsava chhe shum\? Ke jethi a ghana ugra, bhoga, rajanya, ikshvaku, jnyata, kauravya, kshatriya – kshatriyaputro, bhata – bhataputro, jema ‘uvavai’ sutramam kahyum tema yavat sarthavaha adi snana karine, balikarma karine jema ‘uvavai’mam chhe yavat jai rahya chhe\? E pramane vicharine kamchuki purushone bolave chhe, teone puchhe chhe ke – he devanupriya! Kshatriyakumdagrama nagaramam shum aje indra mahotsava chhe\? Yavat loko bahara jai rahya chhe\? Tyare te kamchuki purushe jamali kshatriyakumare a pramane puchhata harshita, tushtita thaine, shramana bhagavamta mahaviranum agamana janine, nishchaya karine, be hatha jodi, jamalikumarane jaya – vijaya vade vadhave chhe. Vadhavine a pramane kahyum – He devanupriya ! Aje kshatriyakumdagrama nagaramam indramahotsava nathi, yavat te mate loko bahara jata nathi, pana he devanupriya ! Aje sarvajnya, sarvadarshi shramana bhagavamta mahavira yavat brahmanakumdagrama nagarani bahara bahushala chaityamam yatha pratirupa avagraha laine yavat vichari rahya chhe. Te karanathi a ghana ugra, bhoga yavat ketalaka vamdanana hetuthi yavat bahara jai rahya chhe. Tyare te jamali kshatriyakumare kamchuki purusho pase a vata sambhali, avadhari, harshita, tushta thaine kautumbika purushone bolavya, bolavine ama kahyum – he devanupriyo! Jaladithi chaturghamta ashvarathane jodine upasthapita karo, upa – sthapita karine mari ajnya pachhi sompo. Tyare te kautumbika purusho jamali kshatriyakumare ama kaheta yavat temani ajnya pachhi sompi. Tyare te jamali kshatriyakumara jyam snanagriha chhe tyam avine snana karyum, balikarma karyum. Jema ‘uvavai’mam parshada varnana chhe, tema kahevum yavat sharira upara chamdananum vilepana karyum, sarvalamkarathi vibhushita thai snanagrihathi bahara nikalyo. Nikaline jyam bahya upasthanashala chhe, jyam chaturghamta ashvaratha chhe, tyam avine, chaturghamta ashvaratha upara arudha thayo. Thaine koramtapushpani malathi yukta chhatrane dharana karyu, mota – mota subhata, dasa, pathadarshakadina vrimdathi parivarine kshatriyakumda grama nagarani vachchovachchathi nikalyo. Nikaline brahmanakumdagrama nagare jyam bahushala chaitya chhe, tyam avyo – avine ghodane rokya, rokine tyam rathane sthapana karyo, rathathi utaryo. Tyarapachhi pushpa, tambola, ayudha adi, tatha upanahano tyaga karyo, karine ekashatika uttarasamga karyum, chokhkho thayo, parama shuchibhuta thaine mastake be hathani amjali karine, jyam shramana bhagavamta mahavira hata, tyam avyo. Avine trana vakhata adakshina pradakshina kari yavat trividha paryupasanathi paryupase chhe. Tyare te shramana bhagavamta mahavire jamali kshatriyakumara ane te moti – moti rishi parshadane yavat dharma kahyo yavat parshada pachhi phari. Tyare te jamalie bhagavamta mahavira pase dharma sambhali, samaji, harshita thai yavat utthanathi ubha thaine bhagavamtane trana vakhata pradakshina kari yavat namana karine a pramane kahyum – He bhagavan ! Nirgrantha pravachanani hum shraddha karum chhum, he bhagavan ! Nirgrantha pravachanani ruchi karum chhum, he bhagavan ! Nirgrantha pravachanani pratiti karum chhum, he bhagavan ! Nirgrantha pravachanane mate abhyudyata thayo chhum, Bhagavan ! A nirgrantha pravachana ema ja chhe, te pramane chhe, satya chhe, tathya chhe, avitatha chhe, asamdigdha chhe, yavat je pramane tame kaho chho te pramane ja chhe. Paramtu he devanupriya! Hum mara mata – pitane puchhine, pachhi apa devanupriyani pase mumda thaine, ghara chhodine anagarika pravrajya leva ichchhum chhum. He devanupriya! Sukha upaje tema karo, pratibamdha na karo(dharmakaryamam samaya matrano pramada – vilamba na karo).