Sutra Navigation: Bhagavati ( ભગવતી સૂત્ર )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1103917
Scripture Name( English ): Bhagavati Translated Scripture Name : ભગવતી સૂત્ર
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Gujarati
Chapter :

शतक-८

Translated Chapter :

શતક-૮

Section : उद्देशक-८ प्रत्यनीक Translated Section : ઉદ્દેશક-૮ પ્રત્યનીક
Sutra Number : 417 Category : Ang-05
Gatha or Sutra : Gatha Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [गाथा] पंचेव आनुपुव्वी, चरिया सेज्जा वहे य रोगे य । तणफास–जल्लमेव य, एक्कारस वेदणिज्जम्मि ॥
Sutra Meaning : ભગવન્‌ ! પરીષહો કેટલા કહ્યા છે ? ગૌતમ ! બાવીશ પરીષહો છે. તે આ – ક્ષુધા, તૃષા યાવત્‌ દર્શન પરીષહ. ભગવન્‌ ! આ ૨૨ – પરીષહોમાં કેટલી કર્મપ્રકૃતિઓનો સમાવેશ થાય ? ગૌતમ ! ચાર કર્મપ્રકૃતિમાં સમાવેશ થાય, તે આ પ્રમાણે – જ્ઞાનાવરણીય, વેદનીય, મોહનીય અને અંતરાય. ભગવન્‌ ! જ્ઞાનાવરણીય કર્મમાં કેટલા પરીષહોનો સમાવેશ થાય ? ગૌતમ ! બે પરીષહો નો સમાવેશ થાય છે, તે આ – પ્રજ્ઞા પરીષહ અને અજ્ઞાન પરીષહ. ભગવન્‌ ! વેદનીય કર્મમાં કેટલા પરીષહોનો સમાવેશ થાય ? ગૌતમ ! ૧૧ – પરીષહો. તે આ – ક્ષુધા, પિપાસા, શીત, ઉષ્ણ, દંશમશક, ચર્યા, શય્યા, વધ, રોગ, તૃણસ્પર્શ અને મેલ પરિષહ.
Mool Sutra Transliteration : [gatha] pamcheva anupuvvi, chariya sejja vahe ya roge ya. Tanaphasa–jallameva ya, ekkarasa vedanijjammi.
Sutra Meaning Transliteration : Bhagavan ! Parishaho ketala kahya chhe\? Gautama ! Bavisha parishaho chhe. Te a – kshudha, trisha yavat darshana parishaha. Bhagavan ! A 22 – parishahomam ketali karmaprakritiono samavesha thaya\? Gautama ! Chara karmaprakritimam samavesha thaya, te a pramane – jnyanavaraniya, vedaniya, mohaniya ane amtaraya. Bhagavan ! Jnyanavaraniya karmamam ketala parishahono samavesha thaya\? Gautama ! Be parishaho no samavesha thaya chhe, te a – prajnya parishaha ane ajnyana parishaha. Bhagavan ! Vedaniya karmamam ketala parishahono samavesha thaya\? Gautama ! 11 – parishaho. Te a – kshudha, pipasa, shita, ushna, damshamashaka, charya, shayya, vadha, roga, trinasparsha ane mela parishaha.