Sutra Navigation: Bhagavati ( ભગવતી સૂત્ર )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1103831
Scripture Name( English ): Bhagavati Translated Scripture Name : ભગવતી સૂત્ર
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Gujarati
Chapter :

शतक-७

Translated Chapter :

શતક-૭

Section : उद्देशक-१ आहार Translated Section : ઉદ્દેશક-૧ આહાર
Sutra Number : 331 Category : Ang-05
Gatha or Sutra : Sutra Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [सूत्र] समणोवासगस्स णं भंते! पुव्वामेव तसपाणसमारंभे पच्चक्खाए भवइ, पुढविसमारंभे अपच्चक्खाए भवइ। से य पुढविं खणमाणे अन्नयरं तसं पाणं विहिंसेज्जा, से णं भंते! तं वयं अतिचरति? नो इणट्ठे समट्ठे, नो खलु से तस्स अतिवायाए आउट्टति। समणोवासगस्स णं भंते! पुव्वामेव वणप्फइसमारंभे पच्चक्खाए। से य पुढविं खणमाणे अन्नयरस्स रुक्खस्स मूलं छिंदेज्जा, से णं भंते! तं वयं अतिचरति? नो इणट्ठे समट्ठे, नो खलु से तस्स अतिवायाए आउट्टति।
Sutra Meaning : ભગવન્‌ ! જે શ્રાવકને પહેલાથી જ ત્રસ – પ્રાણની હિંસાના પચ્ચક્‌ખાણ હોય, પરંતુ પૃથ્વીકાય હિંસાના પ્રત્યાખ્યાન ન કર્યા હોય, તે શ્રાવકથી પૃથ્વીને ખોદતા જો કોઈ ત્રસ જીવની હિંસા કરે તો ભગવન્‌ ! તેને વ્રત ઉલ્લંઘન થાય ? ના, ગૌતમ ! વ્રતનું ઉલ્લંઘન ન થાય. કેમ કે તે શ્રાવકને તે પ્રવૃત્તિમાં ત્રસ જીવની હિંસાનો સંકલ્પ હોતો નથી. ભગવન્‌ ! શ્રાવકને પૂર્વેથી વનસ્પતિ હિંસાનું પચ્ચક્‌ખાણ હોય અને પૃથ્વી ખોદતા તેના હાથે તે કોઈ વૃક્ષનું મૂળ છેદી નાંખે તો તેને વ્રતનું ઉલ્લંઘન થાય ? ગૌતમ ! તેમ ન થાય. કેમ કે તે શ્રાવકને તે પ્રવૃત્તિમાં વનસ્પતિ જીવની હિંસાનો સંકલ્પ હોતો નથી
Mool Sutra Transliteration : [sutra] samanovasagassa nam bhamte! Puvvameva tasapanasamarambhe pachchakkhae bhavai, pudhavisamarambhe apachchakkhae bhavai. Se ya pudhavim khanamane annayaram tasam panam vihimsejja, se nam bhamte! Tam vayam aticharati? No inatthe samatthe, no khalu se tassa ativayae auttati. Samanovasagassa nam bhamte! Puvvameva vanapphaisamarambhe pachchakkhae. Se ya pudhavim khanamane annayarassa rukkhassa mulam chhimdejja, se nam bhamte! Tam vayam aticharati? No inatthe samatthe, no khalu se tassa ativayae auttati.
Sutra Meaning Transliteration : Bhagavan ! Je shravakane pahelathi ja trasa – pranani himsana pachchakkhana hoya, paramtu prithvikaya himsana pratyakhyana na karya hoya, te shravakathi prithvine khodata jo koi trasa jivani himsa kare to bhagavan ! Tene vrata ullamghana thaya\? Na, gautama ! Vratanum ullamghana na thaya. Kema ke te shravakane te pravrittimam trasa jivani himsano samkalpa hoto nathi. Bhagavan ! Shravakane purvethi vanaspati himsanum pachchakkhana hoya ane prithvi khodata tena hathe te koi vrikshanum mula chhedi namkhe to tene vratanum ullamghana thaya\? Gautama ! Tema na thaya. Kema ke te shravakane te pravrittimam vanaspati jivani himsano samkalpa hoto nathi