Sutra Navigation: Bhagavati ( ભગવતી સૂત્ર )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1103684
Scripture Name( English ): Bhagavati Translated Scripture Name : ભગવતી સૂત્ર
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Gujarati
Chapter :

शतक-३

Translated Chapter :

શતક-૩

Section : उद्देशक-४ यान Translated Section : ઉદ્દેશક-૪ યાન
Sutra Number : 184 Category : Ang-05
Gatha or Sutra : Sutra Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [सूत्र] अनगारे णं भंते! भाविअप्पा देवं वेउव्वियसमुग्घाएणं समोहयं जाणरूवेणं जामाणं जाणइ-पासइ? गोयमा! १. अत्थेगइए देवं पासइ, नो जाणं पासइ। २. अत्थेगइए जाणं पासइ, नो देवं पासइ। ३. अत्थेगइए देवं पि पासइ, जाणं पि पासइ। ४. अत्थेगइए नो देवं पासइ, नो जाणं पासइ। अनगारे णं भंते! भाविअप्पा देविं वेउव्वियसमुग्घाएणं समोहयं जाणरूवेणं जामाणिं जाणइ-पासइ? गोयमा! १. अत्थेगइए देविं पासइ, नो जाणं पासइ। २. अत्थेगइए जाणं पासइ, नो देविं पासइ। ३. अत्थेगइए देविं पि पासइ, जाणं पि पासइ। ४. अत्थेगइए नो देविं पासइ, नो जाणं पासइ। अनगारे णं भंते! भाविअप्पा देवं सदेवीअं वेउव्वियसमुग्घाएणं समोहयं जाणरूवेणं जामाणं जाणइ-पासइ? गोयमा! १. अत्थेगइए देवं सदेवीअं पासइ, नो जाणं पासइ। २. अत्थेगइए जाणं पासइ, नो देवं सदेवीअं पासइ। ३. अत्थेगइए देवं सदेवीअं पि पासइ, जाणं पि पासइ। ४. अत्थेगइए नो देवं सदेवीअं पासइ, नो जाणं पासइ। अनगारे णं भंते! भाविअप्पा रुक्खस्स किं अंतो पासइ? बाहिं पासइ? गोयमा! १. अत्थेगइए रुक्खस्स अंतो पासइ, नो बाहिं पासइ। २. अत्थेगइए रुक्खस्स बाहिं पासइ, नो अंतो पासइ। ३. अत्थेगइए रुक्खस्स अंतो पि पासइ, बाहिं पि पासइ। ४. अत्थेगइए रुक्खस्स नो अंतो पासइ, नो बाहिं पासइ। अनगारे णं भंते! भाविअप्पा रुक्खस्स किं मूलं पासइ? कंदं पासइ? गोयमा! १. अत्थेगइए रुक्खस्स मूलं पासइ, नो कंदं पासइ। २. अत्थेगइए रुक्खस्स कंदं पासइ, नो मूलं पासइ। ३. अत्थे-गइए रुक्खस्स मूलं पि पासइ, कंदं पि पासइ। ४. अत्थेगइए रुक्खस्स नो मूलं पासइ, नो कंदं पासइ। मूलं पासइ? खंधं पासइ? चउभंगो। एवं मूलेणं [जाव?] बीजं संजोएयव्वं। एवं कंदेण वि समं संजोएयव्वं जाव बीयं। एवं जाव पुप्फेण समं बीयं संजोएयव्वं। अनगारे णं भंते! भाविअप्पा रुक्खस्स किं फलं पासइ? बीयं पासइ? चउभंगो।
Sutra Meaning : ભગવન્‌ ! ભાવિતાત્મા અણગાર વૈક્રિય સમુદ્‌ઘાતથી સમવહત થયેલ અને યાનરૂપે ગતિ કરતા દેવને જાણે, અને જુએ ? ગૌતમ ! કોઈ દેવને જુએ પણ યાનને ન જુએ, કોઈ યાનને જુએ પણ દેવને ન જુએ. કોઈ દેવ અને યાન બંનેને જુએ. કોઈ દેવ કે યાન બંનેને ન જુએ. ભગવન્‌ ! ભાવિતાત્મા અણગાર, વૈક્રિય સમુદ્‌ઘાતથી સમવહત થયેલી અને યાનરૂપે ગતિ કરતી દેવીને જાણે અને જુએ ? ગૌતમ ! પૂર્વવત્‌ જાણવું. ભગવન્‌ ! ભાવિતાત્મા અણગાર, વૈક્રિય સમુદ્‌ઘાતથી સમવહત થયેલા અને યાનરૂપે ગતિ કરતા એવા દેવીવાળા દેવને જાણે અને જુએ ? ગૌતમ ! કોઈ દેવીવાળા દેવને જુએ, યાનને ન જુએ ઇત્યાદિ ચાર ભંગ કહેવા. ભગવન્‌ ! ભાવિતાત્મા અણગાર, વૃક્ષના અંદરના ભાગને જુએ કે બહારના ભાગે જુએ ? ગૌતમ ! પૂર્વવત ચાર ભાંગા કહેવા. એ રીતે મૂલને જુએ કે સ્કંદને જુએ? અહીં પણ ચાર ભાંગા કહેવા. એ રીતે મૂલ અને બીજનો સંયોગ કરવો. એ રીતે કંદ સાથે પણ જોડવું યાવત્‌ બીજ. એ રીતે યાવત્‌ પુષ્પની સાથે બીજનો સંયોગ કરવો. ભગવન્‌ ! ભાવિતાત્મા અણગાર વૃક્ષનું ફળ જુએ કે બીજ જુએ ? ગૌતમ ! પૂર્વવત ચાર ભંગ કહેવા.
Mool Sutra Transliteration : [sutra] anagare nam bhamte! Bhaviappa devam veuvviyasamugghaenam samohayam janaruvenam jamanam janai-pasai? Goyama! 1. Atthegaie devam pasai, no janam pasai. 2. Atthegaie janam pasai, no devam pasai. 3. Atthegaie devam pi pasai, janam pi pasai. 4. Atthegaie no devam pasai, no janam pasai. Anagare nam bhamte! Bhaviappa devim veuvviyasamugghaenam samohayam janaruvenam jamanim janai-pasai? Goyama! 1. Atthegaie devim pasai, no janam pasai. 2. Atthegaie janam pasai, no devim pasai. 3. Atthegaie devim pi pasai, janam pi pasai. 4. Atthegaie no devim pasai, no janam pasai. Anagare nam bhamte! Bhaviappa devam sadeviam veuvviyasamugghaenam samohayam janaruvenam jamanam janai-pasai? Goyama! 1. Atthegaie devam sadeviam pasai, no janam pasai. 2. Atthegaie janam pasai, no devam sadeviam pasai. 3. Atthegaie devam sadeviam pi pasai, janam pi pasai. 4. Atthegaie no devam sadeviam pasai, no janam pasai. Anagare nam bhamte! Bhaviappa rukkhassa kim amto pasai? Bahim pasai? Goyama! 1. Atthegaie rukkhassa amto pasai, no bahim pasai. 2. Atthegaie rukkhassa bahim pasai, no amto pasai. 3. Atthegaie rukkhassa amto pi pasai, bahim pi pasai. 4. Atthegaie rukkhassa no amto pasai, no bahim pasai. Anagare nam bhamte! Bhaviappa rukkhassa kim mulam pasai? Kamdam pasai? Goyama! 1. Atthegaie rukkhassa mulam pasai, no kamdam pasai. 2. Atthegaie rukkhassa kamdam pasai, no mulam pasai. 3. Atthe-gaie rukkhassa mulam pi pasai, kamdam pi pasai. 4. Atthegaie rukkhassa no mulam pasai, no kamdam pasai. Mulam pasai? Khamdham pasai? Chaubhamgo. Evam mulenam [java?] bijam samjoeyavvam. Evam kamdena vi samam samjoeyavvam java biyam. Evam java pupphena samam biyam samjoeyavvam. Anagare nam bhamte! Bhaviappa rukkhassa kim phalam pasai? Biyam pasai? Chaubhamgo.
Sutra Meaning Transliteration : Bhagavan ! Bhavitatma anagara vaikriya samudghatathi samavahata thayela ane yanarupe gati karata devane jane, ane jue\? Gautama ! Koi devane jue pana yanane na jue, koi yanane jue pana devane na jue. Koi deva ane yana bamnene jue. Koi deva ke yana bamnene na jue. Bhagavan ! Bhavitatma anagara, vaikriya samudghatathi samavahata thayeli ane yanarupe gati karati devine jane ane jue\? Gautama ! Purvavat janavum. Bhagavan ! Bhavitatma anagara, vaikriya samudghatathi samavahata thayela ane yanarupe gati karata eva devivala devane jane ane jue\? Gautama ! Koi devivala devane jue, yanane na jue ityadi chara bhamga kaheva. Bhagavan ! Bhavitatma anagara, vrikshana amdarana bhagane jue ke baharana bhage jue\? Gautama ! Purvavata chara bhamga kaheva. E rite mulane jue ke skamdane jue? Ahim pana chara bhamga kaheva. E rite mula ane bijano samyoga karavo. E rite kamda sathe pana jodavum yavat bija. E rite yavat pushpani sathe bijano samyoga karavo. Bhagavan ! Bhavitatma anagara vrikshanum phala jue ke bija jue\? Gautama ! Purvavata chara bhamga kaheva.