Sutra Navigation: Bhagavati ( ભગવતી સૂત્ર )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1103683
Scripture Name( English ): Bhagavati Translated Scripture Name : ભગવતી સૂત્ર
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Gujarati
Chapter :

शतक-३

Translated Chapter :

શતક-૩

Section : उद्देशक-३ क्रिया Translated Section : ઉદ્દેશક-૩ ક્રિયા
Sutra Number : 183 Category : Ang-05
Gatha or Sutra : Sutra Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [सूत्र] भंतेति! भगवं गोयमे समणं भगवं महावीरं वंदइ नमंसइ, वंदित्ता नमंसित्ता एवं वयासी–कम्हा णं भंते! लवणसमुद्दे चाउद्दसट्ठमुद्दिट्ठपुण्णमासिणीसु अतिरेगे वड्ढइ वा? हायइ वा? लवणसमुद्दवत्तव्वया नेयव्वा जाव लोयट्ठिई, लोयाणुभावे। सेवं भंते! सेवं भंते? त्ति जाव विहरति।
Sutra Meaning : ભગવન્‌ ! એમ કહી ગૌતમસ્વામી શ્રમણ ભગવંત મહાવીરને વાંદી – નમીને આમ કહ્યું – ભગવન્‌ ! લવણ સમુદ્રની વેળા(પાણી) ચૌદશ, આઠમ, પૂનમ અને અમાસે વધારે કેમ વધે છે કે ઘટે છે ? જીવાભિગમમાં જેમ લવણસમુદ્ર વક્તવ્યતા છે તે લોક – સ્થિતિ સુધી અહીં જાણવી. જ્યાં સુધી લવણસમુદ્ર જંબૂદ્વીપને ન ડૂબાડે કે લોકાનુભાવથી એકોદકં ન કરે ત્યાં સુધીનું વર્ણન કરવું. ભગવન્‌ ! તે એમ જ છે, એમ જ છે કહી યાવત્‌ વિચરે છે.
Mool Sutra Transliteration : [sutra] bhamteti! Bhagavam goyame samanam bhagavam mahaviram vamdai namamsai, vamditta namamsitta evam vayasi–kamha nam bhamte! Lavanasamudde chauddasatthamudditthapunnamasinisu atirege vaddhai va? Hayai va? Lavanasamuddavattavvaya neyavva java loyatthii, loyanubhave. Sevam bhamte! Sevam bhamte? Tti java viharati.
Sutra Meaning Transliteration : Bhagavan ! Ema kahi gautamasvami shramana bhagavamta mahavirane vamdi – namine ama kahyum – bhagavan ! Lavana samudrani vela(pani) chaudasha, athama, punama ane amase vadhare kema vadhe chhe ke ghate chhe\? Jivabhigamamam jema lavanasamudra vaktavyata chhe te loka – sthiti sudhi ahim janavi. Jyam sudhi lavanasamudra jambudvipane na dubade ke lokanubhavathi ekodakam na kare tyam sudhinum varnana karavum. Bhagavan ! Te ema ja chhe, ema ja chhe kahi yavat vichare chhe.