Sutra Navigation: Bhagavati ( ભગવતી સૂત્ર )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1103652
Scripture Name( English ): Bhagavati Translated Scripture Name : ભગવતી સૂત્ર
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Gujarati
Chapter :

शतक-३

Translated Chapter :

શતક-૩

Section : उद्देशक-१ चमर विकुर्वणा Translated Section : ઉદ્દેશક-૧ ચમર વિકુર્વણા
Sutra Number : 152 Category : Ang-05
Gatha or Sutra : Sutra Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [सूत्र] तेणं कालेणं तेणं समएणं मोया नामं नयरी होत्था–वण्णओ। तीसे णं मोयाए नयरीए बहिया उत्तरपुरत्थिमे दिसीभागे नंदने नामं चेइए होत्था–वण्णओ। तेणं कालेणं तेणं समएणं सामी समोसढे। परिसा निग्गच्छइ, पडिगया परिसा। तेणं कालेणं तेणं समएणं समणस्स भगवओ महावीरस्स दोच्चे अंतेवासी अग्गिभूई नामं अनगारे गोयमे गोत्तेणं सत्तुस्सेहे जाव पज्जुवासमाणे एवं वदासि– चमरे णं भंते! असुरिंदे असुरराया केमहिड्ढीए? केमहज्जुतीए? केमहाबले? केमहायसे? केमहासोक्खे? केमहानुभागे? केवइयं च णं पभू विकुव्वित्तए? गोयमा! चमरे णं असुरिंदे असुरराया महिड्ढीए, महज्जुतीए, महाबले, महायसे, महासोक्खे, महानुभागे! से णं तत्थ चोत्तीसाए भवणावाससयसहस्साणं, चउसट्ठीए सामानियसाहस्सीणं, ताय-त्तीसाए तावत्तीसगाणं, चउण्हं लोगपालाणं, पंचण्हं अग्ग महिसीणं सपरिवाराणं, चउसट्ठीणं आय-रक्खदेवसाहस्सीणं, अन्नेसिं च बहूणं चमरचंचा रायहाणिवत्थव्वाणं देवाण य देवीण य आहेवच्चं पोरेवच्चं सामित्तं भट्टित्तं आणा-ईसर-सेणावच्चं कारेमाणे पालेमाणे महयाहयनट्टगीय-वाइय-तंती-तल-ताल-तुडिय-घणमु-इंगपडुप्पवाइयर वेणं दिव्वाइं भोगभोगाइं भुंजेमाणे विहरइ। एमहिड्ढीए, एमहज्जुतीए, एमहाबले, एमहायसे, एमहासोक्खे, एमहानुभागे। एवतियं च णं पभू विकुव्वित्तए। से जहानामए–जुवती जुवाणे हत्थेणं हत्थे गेण्हेज्जा, चक्कस्स वा नाभी अरगाउत्ता सिया, एवामेव गोयमा! चमरे असुरिंदे असुरराया वेउव्विय समुग्घाएणं समोहण्णइ, समोहणित्ता संखेज्जाइं जोयणाइं दंडं निसि-रइ, तं जहा–रयणाणं वयराणं वेरुलियाणं लोहियक्खाणं मसारगल्लाणं हंसगब्भाणं पुलगाणं सोगंधियाणं जोईरसाणं अंजणाणं अंजनपुलगाणं रयणाणं जायरूवाणं अंकाणं फलिहाणं रिट्ठाणं अहाबायरे पोग्गले परिसाडेइ, परिसाडेत्ता अहासुहुमे पोग्गले परि-यायइ, परियाइत्ता दोच्चं पि वेउव्वियसमुग्घाएणं समोहण्णति। पभू णं गोयमा! चमरे असुरिंदे असुरराया केवलकप्पं जंबुद्दीवं दीवं बहूहिं असुरकुमारेहिं देवेहिं देवीहिं य आइण्णं वितिकिण्णं उवत्थडं संथडं फुडं अवगाढावगाढं करेत्तए। अदुत्तरं च णं गोयमा! पभू चमरे असुरिंदे असुरराया तिरियमसंखेज्जे दीव-समुद्दे बहूहिं असुरकुमारेहिं देवेहिं देवीहि य आइ-ण्णे वितिकिण्णे उवत्थडे संथडे फुडे अवगाढावगाढे करेत्तए। एस णं गोयमा! चमरस्स असुरिंदस्स असुररन्नो अयमेयारूवे विसए विसयमेत्ते बुइए, नो चेव णं संपत्तीए विकुव्विंसु वा विकुव्वति वा विकुव्विस्सति वा। जइ णं भंते! चमरे असुरिंदे असुरराया एमहिड्ढीए जाव एवइयं च णं पभू विकुव्वित्तए, चमरस्स णं भंते! असुरिंद-स्स असुररन्नो सामाणिया देवा केमहिड्ढीया? जाव केवइयं च णं पभू विकुव्वित्तए? गोयमा! चमरस्स असुरिंदस्स असुररन्नो सामाणिया देवा महिड्ढीया महज्जुतीया महाबला महायसा महासोक्खा महानुभागा। ते णं तत्थ साणं-साण भवणाणं, साणं-साणं सामाणियाणं, साणं-साणं अग्गमहिसीणं जाव दिव्वाइं भोगभोगाइं भुंजमाणा विहरंति। एमहिड्ढीया जाव एवइयं च णं पभू विकुव्वित्तए। से जहानामए– जुवती जुवाणे हत्थेणं हत्थे गेण्हेज्जा, चक्कस्स वा नाभी अरगाउत्ता सिया, एवामेव गोयमा! चमरस्स असुरिंदस्स असुररन्नो एगमेगे सामानियदेवे वेउव्विय समुग्घाएणं समोहण्णइ जाव दोच्चं पि वेउव्वियसमुग्घाएणं समोहण्णइ। पभू णं गोयमा! चमरस्स असुरिंदस्स असुररन्नो एगमेगे सामानियदेवे केवलकप्पं जंबुद्दीवं दीवं बहूहिं असुरकुमारेहिं देवेहिं देवीहि य आइण्णं वितिकिण्णं उवत्थडं संथडं फुडं अवागाढावगाढं करेत्तए। अदुत्तरं च णं गोयमा! पभू चमरस्स असुरिंदस्स असुररन्नो एगमेगे सामानियदेवे तिरियम-संखेज्जे दीव-समुद्दे बहूहिं असुरकुमारेहिं देवेहिं देवीहि य आइण्णे वितिकिण्णे उवत्थडे संथडे फुडे अवगाढावगाढे करेत्तए। एस णं गोयमा! चमरस्स असुरिंदस्स असुररन्नो एगमेगस्स सामानियदेवस्स अयमेयारूवे विसए विसयमेत्ते बुइए, नो चेव णं संपत्तीए विकुव्विंसु वा विकुव्वंति वा विकुव्विस्संति वा।
Sutra Meaning : તે કાળે તે સમયે મોકા નામે નગરી હતી. નગરીનું વર્ણન ઉવાવાઈ સૂત્ર અનુસાર જાણવું. તે મોકા નગરી બહાર ઈશાનકોણમાં નંદન નામે ચૈત્ય હતું (વર્ણન કરવું) તે કાળે તે સમયે શ્રમણ ભગવાન મહાવીર સ્વામી સમોસર્યા(પધાર્યા), પર્ષદા ધર્મશ્રવણ માટે નીકળી, ધર્મ સાંભળી પર્ષદા પાછી ફરી. તે કાળે તે સમયે શ્રમણ ભગવંત મહાવીરના બીજા શિષ્ય ગૌતમ ગોત્રના અગ્નિભૂતિ નામે અણગાર, સાત હાથ ઊંચા આદિ વિશેષણો યુક્ત યાવત્‌ પર્યુપાસના કરતા આ પ્રમાણે બોલ્યા – ભગવન્‌ ! અસુરેન્દ્ર અસુરરાજ ચમર કેવી મહાઋદ્ધિવાળો છે ? કેવી મહાદ્યુતિવાળો છે ? કેવા મહાબલવાળો છે ? કેવા મહાયશવાળો છે ? કેવા મહાસૌખ્યવાળો છે ? કેવા પ્રભાવવાળો છે ? કેટલી વિકુર્વણા કરવા સમર્થ છે ? ગૌતમ ! અસુરેન્દ્ર અસુરરાજ ચમર મહાઋદ્ધિવાળો યાવત્‌ મહા પ્રભાવવાળો છે. તે ત્યાં ૩૪ લાખ ભવના – વાસો ઉપર, ૬૪,૦૦૦ સામાનિક દેવો ઉપર, ૩૩ સામાનિક દેવો ઉપર સત્તા ભોગવતો યાવત્‌ વિચરે છે. આવી મહાઋદ્ધિ યાવત્‌ મહાપ્રભાવવાળો છે. તેની વિકુર્વણા શક્તિ પણ આટલી છે – જેમ કોઈ યુવાન પોતાના હાથ વડે યુવતિને પકડે અથવા જેમ ચક્રની ધરીમાં આરાઓ સંલગ્ન હોય, એ રીતે હે ગૌતમ ! અસુરેન્દ્ર અસુરરાજ ચમર વૈક્રિય સમુદ્‌ઘાત વડે સમવહત થઈ સંખ્યાત યોજનનો દંડ બનાવે છે. તે આ – રત્નો યાવત્‌ રિષ્ટ રત્નોના સ્થૂળ પુદ્‌ગલોને અલગ કરે છે, સૂક્ષ્મ પુદ્‌ગલોને ગ્રહણ કરે છે, બીજીવાર પણ વૈક્રિય સમુદ્‌ઘાત વડે સમવહત થાય છે. વળી હે ગૌતમ ! અસુરેન્દ્ર અસુરરાજ ચમર ઘણા અસુરકુમાર દેવો અને દેવી સાથે આખા જંબૂદ્વીપને આકીર્ણ, વ્યતિકીર્ણ, ઉપસ્તીર્ણ, સંસ્તીર્ણ, સ્પૃષ્ટ અને અવગાઢાવગાઢ કરે છે. વળી હે ગૌતમ ! અસુરેન્દ્ર અસુરરાજ ચમર ઘણા અસુરકુમાર દેવ – દેવી સાથે તિર્છા લોકમાં અસંખ્ય દ્વીપ – સમુદ્રને આકીર્ણ, વ્યતિકીર્ણ યાવત્‌ અવગાઢાવગાઢ કરી શકે છે. હે ગૌતમ ! અસુરેન્દ્ર અસુરરાજ ચમરની આવા પ્રકારની શક્તિ – વિષય માત્ર છે. પણ કોઈ વખતે તેણે સંપ્રાપ્તિ વડે રૂપે વિકુર્વ્યા નથી, વિકુર્વતો નથી, વિકુર્વશે નહીં.
Mool Sutra Transliteration : [sutra] tenam kalenam tenam samaenam moya namam nayari hottha–vannao. Tise nam moyae nayarie bahiya uttarapuratthime disibhage namdane namam cheie hottha–vannao. Tenam kalenam tenam samaenam sami samosadhe. Parisa niggachchhai, padigaya parisa. Tenam kalenam tenam samaenam samanassa bhagavao mahavirassa dochche amtevasi aggibhui namam anagare goyame gottenam sattussehe java pajjuvasamane evam vadasi– chamare nam bhamte! Asurimde asuraraya kemahiddhie? Kemahajjutie? Kemahabale? Kemahayase? Kemahasokkhe? Kemahanubhage? Kevaiyam cha nam pabhu vikuvvittae? Goyama! Chamare nam asurimde asuraraya mahiddhie, mahajjutie, mahabale, mahayase, mahasokkhe, mahanubhage! Se nam tattha chottisae bhavanavasasayasahassanam, chausatthie samaniyasahassinam, taya-ttisae tavattisaganam, chaunham logapalanam, pamchanham agga mahisinam saparivaranam, chausatthinam aya-rakkhadevasahassinam, annesim cha bahunam chamarachamcha rayahanivatthavvanam devana ya devina ya ahevachcham porevachcham samittam bhattittam ana-isara-senavachcham karemane palemane mahayahayanattagiya-vaiya-tamti-tala-tala-tudiya-ghanamu-imgapaduppavaiyara venam divvaim bhogabhogaim bhumjemane viharai. Emahiddhie, emahajjutie, emahabale, emahayase, emahasokkhe, emahanubhage. Evatiyam cha nam pabhu vikuvvittae. Se jahanamae–juvati juvane hatthenam hatthe genhejja, chakkassa va nabhi aragautta siya, evameva goyama! Chamare asurimde asuraraya veuvviya samugghaenam samohannai, samohanitta samkhejjaim joyanaim damdam nisi-rai, tam jaha–rayananam vayaranam veruliyanam lohiyakkhanam masaragallanam hamsagabbhanam pulaganam sogamdhiyanam joirasanam amjananam amjanapulaganam rayananam jayaruvanam amkanam phalihanam ritthanam ahabayare poggale parisadei, parisadetta ahasuhume poggale pari-yayai, pariyaitta dochcham pi veuvviyasamugghaenam samohannati. Pabhu nam goyama! Chamare asurimde asuraraya kevalakappam jambuddivam divam bahuhim asurakumarehim devehim devihim ya ainnam vitikinnam uvatthadam samthadam phudam avagadhavagadham karettae. Aduttaram cha nam goyama! Pabhu chamare asurimde asuraraya tiriyamasamkhejje diva-samudde bahuhim asurakumarehim devehim devihi ya ai-nne vitikinne uvatthade samthade phude avagadhavagadhe karettae. Esa nam goyama! Chamarassa asurimdassa asuraranno ayameyaruve visae visayamette buie, no cheva nam sampattie vikuvvimsu va vikuvvati va vikuvvissati va. Jai nam bhamte! Chamare asurimde asuraraya emahiddhie java evaiyam cha nam pabhu vikuvvittae, chamarassa nam bhamte! Asurimda-ssa asuraranno samaniya deva kemahiddhiya? Java kevaiyam cha nam pabhu vikuvvittae? Goyama! Chamarassa asurimdassa asuraranno samaniya deva mahiddhiya mahajjutiya mahabala mahayasa mahasokkha mahanubhaga. Te nam tattha sanam-sana bhavananam, sanam-sanam samaniyanam, sanam-sanam aggamahisinam java divvaim bhogabhogaim bhumjamana viharamti. Emahiddhiya java evaiyam cha nam pabhu vikuvvittae. Se jahanamae– juvati juvane hatthenam hatthe genhejja, chakkassa va nabhi aragautta siya, evameva goyama! Chamarassa asurimdassa asuraranno egamege samaniyadeve veuvviya samugghaenam samohannai java dochcham pi veuvviyasamugghaenam samohannai. Pabhu nam goyama! Chamarassa asurimdassa asuraranno egamege samaniyadeve kevalakappam jambuddivam divam bahuhim asurakumarehim devehim devihi ya ainnam vitikinnam uvatthadam samthadam phudam avagadhavagadham karettae. Aduttaram cha nam goyama! Pabhu chamarassa asurimdassa asuraranno egamege samaniyadeve tiriyama-samkhejje diva-samudde bahuhim asurakumarehim devehim devihi ya ainne vitikinne uvatthade samthade phude avagadhavagadhe karettae. Esa nam goyama! Chamarassa asurimdassa asuraranno egamegassa samaniyadevassa ayameyaruve visae visayamette buie, no cheva nam sampattie vikuvvimsu va vikuvvamti va vikuvvissamti va.
Sutra Meaning Transliteration : Te kale te samaye moka name nagari hati. Nagarinum varnana uvavai sutra anusara janavum. Te moka nagari bahara ishanakonamam namdana name chaitya hatum (varnana karavum) te kale te samaye shramana bhagavana mahavira svami samosarya(padharya), parshada dharmashravana mate nikali, dharma sambhali parshada pachhi phari. Te kale te samaye shramana bhagavamta mahavirana bija shishya gautama gotrana agnibhuti name anagara, sata hatha umcha adi visheshano yukta yavat paryupasana karata a pramane bolya – Bhagavan ! Asurendra asuraraja chamara kevi mahariddhivalo chhe\? Kevi mahadyutivalo chhe\? Keva mahabalavalo chhe\? Keva mahayashavalo chhe\? Keva mahasaukhyavalo chhe\? Keva prabhavavalo chhe\? Ketali vikurvana karava samartha chhe\? Gautama ! Asurendra asuraraja chamara mahariddhivalo yavat maha prabhavavalo chhe. Te tyam 34 lakha bhavana – vaso upara, 64,000 samanika devo upara, 33 samanika devo upara satta bhogavato yavat vichare chhe. Avi mahariddhi yavat mahaprabhavavalo chhe. Teni vikurvana shakti pana atali chhe – Jema koi yuvana potana hatha vade yuvatine pakade athava jema chakrani dharimam arao samlagna hoya, e rite he gautama ! Asurendra asuraraja chamara vaikriya samudghata vade samavahata thai samkhyata yojanano damda banave chhe. Te a – ratno yavat rishta ratnona sthula pudgalone alaga kare chhe, sukshma pudgalone grahana kare chhe, bijivara pana vaikriya samudghata vade samavahata thaya chhe. Vali he gautama ! Asurendra asuraraja chamara ghana asurakumara devo ane devi sathe akha jambudvipane akirna, vyatikirna, upastirna, samstirna, sprishta ane avagadhavagadha kare chhe. Vali he gautama ! Asurendra asuraraja chamara ghana asurakumara deva – devi sathe tirchha lokamam asamkhya dvipa – samudrane akirna, vyatikirna yavat avagadhavagadha kari shake chhe. He gautama ! Asurendra asuraraja chamarani ava prakarani shakti – vishaya matra chhe. Pana koi vakhate tene samprapti vade rupe vikurvya nathi, vikurvato nathi, vikurvashe nahim.