Sutra Navigation: Bhagavati ( ભગવતી સૂત્ર )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1103646 | ||
Scripture Name( English ): | Bhagavati | Translated Scripture Name : | ભગવતી સૂત્ર |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Gujarati |
Chapter : |
शतक-२ |
Translated Chapter : |
શતક-૨ |
Section : | उद्देशक-१० अस्तिकाय | Translated Section : | ઉદ્દેશક-૧૦ અસ્તિકાય |
Sutra Number : | 146 | Category : | Ang-05 |
Gatha or Sutra : | Sutra | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [सूत्र] अलोयागासे णं भंते! किं जीवा? जीवदेसा? जीवप्पदेसा? अजीवा? अजीवदेसा? अजीवप्पदेसा? गोयमा! नो जीवा, नो जीवदेसा, नो जीवप्पदेसा; नो अजीवा, नो अजीवदेस, नो अजीव-प्पदेसा; एगे अजीवदव्वदेसे अगरुयलहुए अनंतेहिं अगुरयलहुयगुणेहिं संजुत्ते सव्वागासे अनंतभागूणे। | ||
Sutra Meaning : | ભગવન્ ! શું અલોકાકાશ એ જીવો છે ? વગેરે પૂર્વવત્ પૃચ્છા, હે ગૌતમ ! તે જીવો નથી યાવત્ અજીવના પ્રદેશો પણ નથી, તે એક અજીવદ્રવ્ય દેશ છે. અગુરુલઘુ તથા અગુરુલઘુરૂપ અનંત ગુણોથી સંયુક્ત છે અને અનંત ભાગ ન્યૂન સર્વાકાશરૂપ છે. | ||
Mool Sutra Transliteration : | [sutra] aloyagase nam bhamte! Kim jiva? Jivadesa? Jivappadesa? Ajiva? Ajivadesa? Ajivappadesa? Goyama! No jiva, no jivadesa, no jivappadesa; no ajiva, no ajivadesa, no ajiva-ppadesa; ege ajivadavvadese agaruyalahue anamtehim agurayalahuyagunehim samjutte savvagase anamtabhagune. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Bhagavan ! Shum alokakasha e jivo chhe\? Vagere purvavat prichchha, he gautama ! Te jivo nathi yavat ajivana pradesho pana nathi, te eka ajivadravya desha chhe. Agurulaghu tatha agurulaghurupa anamta gunothi samyukta chhe ane anamta bhaga nyuna sarvakasharupa chhe. |