Sutra Navigation: Bhagavati ( ભગવતી સૂત્ર )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1103632 | ||
Scripture Name( English ): | Bhagavati | Translated Scripture Name : | ભગવતી સૂત્ર |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Gujarati |
Chapter : |
शतक-२ |
Translated Chapter : |
શતક-૨ |
Section : | उद्देशक-५ अन्यतीर्थिक | Translated Section : | ઉદ્દેશક-૫ અન્યતીર્થિક |
Sutra Number : | 132 | Category : | Ang-05 |
Gatha or Sutra : | Sutra | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [सूत्र] तए णं तुंगियाए नयरीए सिंघाडग-तिग-चउक्क-चच्चर-चउम्मुह-महापह-पहेसु जाव एगदिसाभिमुहा निज्जायंति। तए णं ते समणोवासया इमीसे कहाए लद्धट्ठा समाणा हट्ठतुट्ठ चित्तमानंदिया नंदिया पीइमणा परमसोमणस्सिया हरिसवसविसप्पमाणहियया अन्नमन्नं सद्दावेंति, सद्दावेत्ता एवं वयासी–एवं खलु देवानुप्पिया! पासावच्चिज्जा थेरा भगवंतो जातिसंपन्ना जाव अहापडिरूवं ओग्गहं ओगिण्हित्ता णं संजमेणं तवसा अप्पाणं भावेमाणा विहरंति। तं महाफलं खलु देवानुप्पिया! तहारूवाणं थेराणं भगवंताणं नामगोयस्स वि सवणयाए, किमंग पुण अभिगमन-वंदन-नमंसण-पडिपुच्छण-पज्जुवासणयाए? एगस्स वि आरियस्स धम्मियस्स सुवयणस्स सवणयाए, किमंग पुण विउलस्स अट्ठस्स गहणयाए? तं गच्छामो णं देवानुप्पिया! थेरे भगवंते वंदामो नमंसामो सक्कारेमो सम्माणेमो कल्लाणं मंगलं देवयं चेइयं पज्जुवासामो एयं णे पेच्चभवे इहभवे य हियाए सुहाए खमाए निस्सेयसाए आनुगामियत्ताए भविस्सति इति कट्टु अन्नमन्नस्स अंतिए एयमट्ठं पडिसुणेंति, पडिसुणेत्ता जेणेव सयाइं-सयाइं गिहाइं तेणेव उवागच्छंति, उवागच्छित्ता ण्हाया कयबलिकम्मा कयकोउय-मंगल-पायच्छित्ता सुद्धप्पावेसाइं मंगल्लाइं वत्थाइं पवर परिहिया अप्पमहग्घाभरणालंकियसरीरा सएहिं-सएहिं गिहेहिंतो पडिनिक्खमंति, पडिनिक्खमित्ता एगयओ मेलायंति, मेलायित्ता पायविहारचारेणं तुंगियाए नयरीए मज्झंमज्झेणं निग्गच्छंति, निग्गच्छित्ता जेणेव पुप्फवतिए चेइए तेणेव उवागच्छंति, उवागच्छित्ता थेरे भगवंते पंचविहेणं अभिगमेणं अभिगच्छंति, [तं जहा– १. सच्चित्ताणं दव्वाणं विओसरणयाए २. अचित्ताणं दव्वाणं अविओसरणयाए ३. एग-साडिएणं उत्तरासंगकरणेणं ४. चक्खुप्फासे अंजलिप्पग्गहेणं ५. मणसो एगत्तीकरणेणं] जेणेव थेरा भगवंतो तेणेव उवागच्छंति, उवागच्छित्ता तिक्खुत्तो आयाहिण-पयाहिणं करेंति, करेत्ता वंदंति नमंसंति, वंदित्ता नमंसित्ता तिविहाए पज्जुवासणाए पज्जुवासंति। | ||
Sutra Meaning : | ત્યારે તુંગિકાનગરીના શૃંગાટક(સિંઘોડા આકારનો ત્રિકોણ માર્ગ), ત્રિક(ત્રણ રસ્તા ભેગા થાય તે), ચતુષ્ક (ચાર રસ્તા ભેગા થાય તે), ચત્વર(અનેક માર્ગો ભેગા થતા હોય તે), મહાપથ(રાજમાર્ગ), પથો(સામાન્ય માર્ગ)માં યાવત્ એક દિશામાં રહીને તે સ્થવિરોને વંદન કરવા પર્ષદા નીકળી. ત્યારે તે શ્રાવકો આ વાત જાણીને હૃષ્ટ – તુષ્ટ થયેલા યાવત્ પરસ્પર બોલાવીને આ પ્રમાણે કહે છે – હે દેવાનુપ્રિયો! પાર્શ્વનાથના શિષ્યો – સ્થવિર ભગવંતો, જાતિસંપન્નાદિ છે યાવત્ યથાપ્રતિરૂપ અવગ્રહ યાચીને સંયમ અને તપથી આત્માને ભાવિત કરતા વિચરે છે. હે દેવાનુપ્રિયો ! તથારૂપ સ્થવિર ભગવંતોનું નામ કે ગોત્ર પણ સાંભળવાથી મોટું ફળ છે, તો તેમની સન્મુખ જવાથી, વંદન – નમસ્કાર – પ્રતિપૃચ્છા – સેવા કરવાથી યાવત્ ગ્રહણતા વડે કલ્યાણ થાય જ તેમાં શું આશ્ચર્ય! હે દેવાનુપ્રિયો ! આપણે ત્યાં જઈએ, સ્થવિર ભગવંતોને વંદન – નમન યાવત્ સેવા કરીએ. તે આપણને આ ભવમાં અને પરભવમાં યાવત્ પરંપરાએ કલ્યાણરૂપ છે. આ પ્રમાણે વાત કરી પરસ્પર આ અર્થને સ્વીકાર કરે છે, પછી પોતપોતાના ઘેર જાય છે. જઈને સ્નાન કરી, બલિકર્મ – કૌતુક મંગલ પ્રાયશ્ચિત્ કરી પ્રવેશ યોગ્ય શુદ્ધ – મંગલ વસ્ત્રોને ઉત્તમતાપૂર્વક પહેરી, અલ્પ પણ મૂલ્યવાન અલંકાર થી શરીર શણગારી, પોત – પોતાના ઘેરથી નીકળ્યા. એક સ્થાને ભેગા થયા, પગે ચાલીને તુંગિકા નગરીની વચ્ચોવચ્ચથી નીકળ્યા. પુષ્પવતી ચૈત્યે આવ્યા. સ્થવિર ભગવંતોને પાંચ પ્રકારના અભિગમથી અભિગમે છે – તે આ – ૧.સચિત્ત દ્રવ્યોનો ત્યાગ, ૨.અચિત્ત દ્રવ્યોને સાથે રાખવા, ૩.એકશાટિક ઉત્તરાસંગ કરવું, ૪.જોતાની સાથે જ અંજલિ જોડવી અને ૫.મનને એકાગ્ર કરવું. આ રીતે પાંચ પ્રકારના અભિગમને ધારણ કરીને, તે શ્રમણોપાકો સ્થવિર ભગવંતો પાસે આવીને ત્રણ વખત આદક્ષિણ પ્રદક્ષિણા કરે છે યાવત્ ત્રણ પર્યુપાસનાથી પર્યુપાસે છે. | ||
Mool Sutra Transliteration : | [sutra] tae nam tumgiyae nayarie simghadaga-tiga-chaukka-chachchara-chaummuha-mahapaha-pahesu java egadisabhimuha nijjayamti. Tae nam te samanovasaya imise kahae laddhattha samana hatthatuttha chittamanamdiya namdiya piimana paramasomanassiya harisavasavisappamanahiyaya annamannam saddavemti, saddavetta evam vayasi–evam khalu devanuppiya! Pasavachchijja thera bhagavamto jatisampanna java ahapadiruvam oggaham oginhitta nam samjamenam tavasa appanam bhavemana viharamti. Tam mahaphalam khalu devanuppiya! Taharuvanam theranam bhagavamtanam namagoyassa vi savanayae, kimamga puna abhigamana-vamdana-namamsana-padipuchchhana-pajjuvasanayae? Egassa vi ariyassa dhammiyassa suvayanassa savanayae, kimamga puna viulassa atthassa gahanayae? Tam gachchhamo nam devanuppiya! There bhagavamte vamdamo namamsamo sakkaremo sammanemo kallanam mamgalam devayam cheiyam pajjuvasamo eyam ne pechchabhave ihabhave ya hiyae suhae khamae nisseyasae anugamiyattae bhavissati iti kattu annamannassa amtie eyamattham padisunemti, padisunetta jeneva sayaim-sayaim gihaim teneva uvagachchhamti, uvagachchhitta nhaya kayabalikamma kayakouya-mamgala-payachchhitta suddhappavesaim mamgallaim vatthaim pavara parihiya appamahagghabharanalamkiyasarira saehim-saehim gihehimto padinikkhamamti, padinikkhamitta egayao melayamti, melayitta payaviharacharenam tumgiyae nayarie majjhammajjhenam niggachchhamti, niggachchhitta jeneva pupphavatie cheie teneva uvagachchhamti, uvagachchhitta there bhagavamte pamchavihenam abhigamenam abhigachchhamti, [tam jaha– 1. Sachchittanam davvanam viosaranayae 2. Achittanam davvanam aviosaranayae 3. Ega-sadienam uttarasamgakaranenam 4. Chakkhupphase amjalippaggahenam 5. Manaso egattikaranenam] Jeneva thera bhagavamto teneva uvagachchhamti, uvagachchhitta tikkhutto ayahina-payahinam karemti, karetta vamdamti namamsamti, vamditta namamsitta tivihae pajjuvasanae pajjuvasamti. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Tyare tumgikanagarina shrimgataka(simghoda akarano trikona marga), trika(trana rasta bhega thaya te), chatushka (chara rasta bhega thaya te), chatvara(aneka margo bhega thata hoya te), mahapatha(rajamarga), patho(samanya marga)mam yavat eka dishamam rahine te sthavirone vamdana karava parshada nikali. Tyare te shravako a vata janine hrishta – tushta thayela yavat paraspara bolavine a pramane kahe chhe – he devanupriyo! Parshvanathana shishyo – sthavira bhagavamto, jatisampannadi chhe yavat yathapratirupa avagraha yachine samyama ane tapathi atmane bhavita karata vichare chhe. He devanupriyo ! Tatharupa sthavira bhagavamtonum nama ke gotra pana sambhalavathi motum phala chhe, to temani sanmukha javathi, vamdana – namaskara – pratiprichchha – seva karavathi yavat grahanata vade kalyana thaya ja temam shum ashcharya! He devanupriyo ! Apane tyam jaie, sthavira bhagavamtone vamdana – namana yavat seva karie. Te apanane a bhavamam ane parabhavamam yavat paramparae kalyanarupa chhe. A pramane vata kari paraspara a arthane svikara kare chhe, pachhi potapotana ghera jaya chhe. Jaine snana kari, balikarma – kautuka mamgala prayashchit kari pravesha yogya shuddha – mamgala vastrone uttamatapurvaka paheri, alpa pana mulyavana alamkara thi sharira shanagari, pota – potana gherathi nikalya. Eka sthane bhega thaya, page chaline tumgika nagarini vachchovachchathi nikalya. Pushpavati chaitye avya. Sthavira bhagavamtone pamcha prakarana abhigamathi abhigame chhe – Te a – 1.Sachitta dravyono tyaga, 2.Achitta dravyone sathe rakhava, 3.Ekashatika uttarasamga karavum, 4.Jotani sathe ja amjali jodavi ane 5.Manane ekagra karavum. A rite pamcha prakarana abhigamane dharana karine, te shramanopako sthavira bhagavamto pase avine trana vakhata adakshina pradakshina kare chhe yavat trana paryupasanathi paryupase chhe. |