Sutra Navigation: Sthanang ( સ્થાનાંગ સૂત્ર )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1102459 | ||
Scripture Name( English ): | Sthanang | Translated Scripture Name : | સ્થાનાંગ સૂત્ર |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Gujarati |
Chapter : |
स्थान-५ |
Translated Chapter : |
સ્થાન-૫ |
Section : | उद्देशक-२ | Translated Section : | ઉદ્દેશક-૨ |
Sutra Number : | 459 | Category : | Ang-03 |
Gatha or Sutra : | Sutra | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [सूत्र] पंचविहे ववहारे पन्नत्ते, तं जहा–आगमे, सुते, आणा, धारणा, जीते। जहा से तत्थ आगमे सिया, आगमेणं ववहारं पट्ठवेज्जा। नो से तत्थ आगमे सिया जहा से तत्थ सुते सिया, सुतेणं ववहारं पट्ठवेज्जा। नो से तत्थ सुते सिया जहा से तत्थ आणा सिया, आणाए ववहारं पट्ठवेज्जा। नो से तत्थ आणा सिया जहा से तत्थ धारणा सिया, धारणाए ववहारं पट्ठवेज्जा। नो से तत्थ धारणा सिया जहा से तत्थ जीते सिया, जीतेणं ववहारं पट्ठवेज्जा। इच्चेतेहिं पंचहि ववहारं पट्ठवेज्जा–आगमेणं सुतेणं आणाए धारणाए जीतेणं। जधा-जधा से तत्थ आगमे सुते आणा धारणा जीते तधा-तधा ववहारं पट्ठवेज्जा। से किमाहु भंते! आगमवलिया समणा निग्गंथा? इच्चेतं पंचविधं ववहारं जया-जया जहिं-जहिं तया-तया तहिं-तहिं अनिस्सितोवस्सितं सम्मं ववहारमाने समणे निग्गंथे आणाए आराधए भवति। | ||
Sutra Meaning : | વ્યવહાર પાંચ પ્રકારે કહ્યા – આગમ, શ્રુત, આજ્ઞા, ધારણા, જીત. જ્યાં સુધી આગમથી નિર્ણય થાય ત્યાં સુધી આગમ વડે જ વ્યવહાર કરવો. આગમથી નિર્ણય ન થતો હોય ત્યાં શ્રુતમાં પ્રાપ્ત હોય તો શ્રુત વડે વ્યવહાર કરવો. જો શ્રુત વડે નિર્ણય ન થતો હોય તો આજ્ઞા વડે વ્યવહાર કરવો. આજ્ઞા વડે નિર્ણય ન થતો હોય તો ધારણા અનુસાર વ્યવહાર કરવો. ધારણાથી નિર્ણય ન થતો હોય ત્યાં જીત – આચાર અનુસાર વ્યવહાર કરવો. આ પ્રમાણે પાંચ વ્યવહારો સ્થાપવા – આગમથી યાવત્ જીતથી. તેમાં જેવા જેવા પ્રકારનો આગમ યાવત્ જીત વ્યવહાર તેનો હોય તેવા તેવા પ્રકારના વ્યવહારને પ્રવર્તાવે. હે ભગવન્ ! શ્રમણ નિર્ગ્રન્થ આગમ વ્યવહારને જ પ્રમુખ માને છે તો આ પાંચ વ્યવહાર કેમ ? આ પાંચ વ્યવહારમાં જ્યારે જ્યારે જે જે પ્રયોજનમાં જે જે વ્યવહાર ઉચિત હોય તે તે અવસરે તે તે પ્રયોજનમાં સર્વ આશંસા રહિત અંગીકૃત વ્યવહારને સમ્યગ્ રીતે પ્રવર્તાવતો શ્રમણ નિર્ગ્રન્થ આજ્ઞાનો આરાધક થાય છે. | ||
Mool Sutra Transliteration : | [sutra] pamchavihe vavahare pannatte, tam jaha–agame, sute, ana, dharana, jite. Jaha se tattha agame siya, agamenam vavaharam patthavejja. No se tattha agame siya jaha se tattha sute siya, sutenam vavaharam patthavejja. No se tattha sute siya jaha se tattha ana siya, anae vavaharam patthavejja. No se tattha ana siya jaha se tattha dharana siya, dharanae vavaharam patthavejja. No se tattha dharana siya jaha se tattha jite siya, jitenam vavaharam patthavejja. Ichchetehim pamchahi vavaharam patthavejja–agamenam sutenam anae dharanae jitenam. Jadha-jadha se tattha agame sute ana dharana jite tadha-tadha vavaharam patthavejja. Se kimahu bhamte! Agamavaliya samana niggamtha? Ichchetam pamchavidham vavaharam jaya-jaya jahim-jahim taya-taya tahim-tahim anissitovassitam sammam vavaharamane samane niggamthe anae aradhae bhavati. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Vyavahara pamcha prakare kahya – agama, shruta, ajnya, dharana, jita. Jyam sudhi agamathi nirnaya thaya tyam sudhi agama vade ja vyavahara karavo. Agamathi nirnaya na thato hoya tyam shrutamam prapta hoya to shruta vade vyavahara karavo. Jo shruta vade nirnaya na thato hoya to ajnya vade vyavahara karavo. Ajnya vade nirnaya na thato hoya to dharana anusara vyavahara karavo. Dharanathi nirnaya na thato hoya tyam jita – achara anusara vyavahara karavo. A pramane pamcha vyavaharo sthapava – agamathi yavat jitathi. Temam jeva jeva prakarano agama yavat jita vyavahara teno hoya teva teva prakarana vyavaharane pravartave. He bhagavan ! Shramana nirgrantha agama vyavaharane ja pramukha mane chhe to a pamcha vyavahara kema\? A pamcha vyavaharamam jyare jyare je je prayojanamam je je vyavahara uchita hoya te te avasare te te prayojanamam sarva ashamsa rahita amgikrita vyavaharane samyag rite pravartavato shramana nirgrantha ajnyano aradhaka thaya chhe. |