Sutra Navigation: Sthanang ( સ્થાનાંગ સૂત્ર )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1102380
Scripture Name( English ): Sthanang Translated Scripture Name : સ્થાનાંગ સૂત્ર
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Gujarati
Chapter :

स्थान-४

Translated Chapter :

સ્થાન-૪

Section : उद्देशक-४ Translated Section : ઉદ્દેશક-૪
Sutra Number : 380 Category : Ang-03
Gatha or Sutra : Sutra Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [सूत्र] चउव्विधे संवासे पन्नत्ते, तं जहा–दिव्वे, आसुरे, रक्खसे, माणुसे। चउव्विधे संवासे पन्नत्ते, तं जहा–देवे नाममेगे देवीए सद्धिं संवासं गच्छति, देवे नाममेगे असुरीए सद्धिं संवासं गच्छति, असुरे नाममेगे देवीए सद्धिं संवासं गच्छति, असुरे नाममेगे असुरीए सद्धिं संवासं गच्छति। चउव्विधे संवासे पन्नत्ते, तं जहा–देवे नाममेगे देवीए सद्धिं संवासं गच्छति, देवे नाममेगे रक्खसीए सद्धिं संवासं गच्छति, रक्खसे नाममेगे देवीए सद्धिं संवासं गच्छति, रक्खसे नाममेगे रक्खसीए सद्धिं संवासं गच्छति। चउव्विधे संवासे पन्नत्ते, तं जहा–देवे नाममेगे देवीए सद्धिं संवासं गच्छति, देवे नाममेगे मनुस्सीए सद्धिं संवासं गच्छति, मनुस्से नाममेगे देवीए सद्धिं संवासं गच्छति, मनुस्से नाममेगे मनुस्सीए सद्धिं संवासं गच्छति। चउव्विधे संवासे पन्नत्ते, तं जहा–असुरे नाममेगे असुरीए सद्धिं संवासं गच्छति, असुरे नाममेगे रक्खसीए सद्धिं संवासं गच्छति, रक्खसे नाममेगे असुरीए सद्धिं संवासं गच्छति, रक्खसे नाममेगे रक्खसीए सद्धिं संवासं गच्छति। चउव्विधे संवासे पन्नत्ते, तं जहा–असुरे नाममेगे असुरीए सद्धिं संवासं गच्छति, असुरे नाममेगे मनुस्सीए सद्धिं संवासं गच्छति, मनुस्से नाममेगे असुरीए सद्धिं संवासं गच्छति, मनुस्से नाममेगे मनुस्सीए सद्धिं संवासं गच्छति। चउव्विधे संवासे पन्नत्ते, तं जहा–रक्खसे नाममेगे रक्खसीए सद्धिं संवासं गच्छति, रक्खसे नाममेगे मनुस्सीए सद्धिं संवासं गच्छति, मनुस्से नाममेगे रक्खसीए सद्धिं संवासं गच्छति, मनुस्से नाममेगे मनुस्सीए सद्धिं संवासं गच्छति।
Sutra Meaning : (૧) સંભોગ ચાર ભેદે છે – દિવ્ય, આસુર, રાક્ષસ, મનુષ્યનો. (૨) સંભોગ ચાર ભેદે છે – દેવ દેવી સાથે સંવાસ કરે, દેવ અસુરી સાથે સંવાસ કરે, અસુર દેવી સાથે સંવાસ કરે, અસુર અસુરી સાથે સંવાસ કરે. (૩) સંભોગ ચાર ભેદે છે – દેવ દેવી સાથે સંવાસ કરે, દેવ રાક્ષસી સાથે સંવાસ કરે, રાક્ષસ દેવી સાથે સંવાસ કરે, રાક્ષસ રાક્ષસી સાથે સંવાસ કરે. (૪) સંભોગ ચાર ભેદે છે – દેવ દેવી સાથે સંવાસ કરે, દેવ માનુષી સાથે સંવાસ કરે, મનુષ્ય દેવી સાથે સંવાસ કરે, મનુષ્ય માનુષી સાથે સંવસે. (૫) સંભોગ ચાર ભેદે છે – અસુર અસુરી સાથે સંવાસ કરે, અસુર રાક્ષસી સાથે સંવાસ કરે આદિ ચાર. (૬) સંભોગ ચાર ભેદે – અસુર અસુરી સાથે સંવાસ કરે, અસુર માનુષી સાથે સંવાસ કરે આદિ ચાર. (૭) સંભોગ ચાર ભેદે છે – રાક્ષસ રાક્ષસી સાથે સંવાસ કરે, રાક્ષસ માનુષી સાથે સંવાસ કરે – આદિ ચાર.
Mool Sutra Transliteration : [sutra] chauvvidhe samvase pannatte, tam jaha–divve, asure, rakkhase, manuse. Chauvvidhe samvase pannatte, tam jaha–deve namamege devie saddhim samvasam gachchhati, deve namamege asurie saddhim samvasam gachchhati, asure namamege devie saddhim samvasam gachchhati, asure namamege asurie saddhim samvasam gachchhati. Chauvvidhe samvase pannatte, tam jaha–deve namamege devie saddhim samvasam gachchhati, deve namamege rakkhasie saddhim samvasam gachchhati, rakkhase namamege devie saddhim samvasam gachchhati, rakkhase namamege rakkhasie saddhim samvasam gachchhati. Chauvvidhe samvase pannatte, tam jaha–deve namamege devie saddhim samvasam gachchhati, deve namamege manussie saddhim samvasam gachchhati, manusse namamege devie saddhim samvasam gachchhati, manusse namamege manussie saddhim samvasam gachchhati. Chauvvidhe samvase pannatte, tam jaha–asure namamege asurie saddhim samvasam gachchhati, asure namamege rakkhasie saddhim samvasam gachchhati, rakkhase namamege asurie saddhim samvasam gachchhati, rakkhase namamege rakkhasie saddhim samvasam gachchhati. Chauvvidhe samvase pannatte, tam jaha–asure namamege asurie saddhim samvasam gachchhati, asure namamege manussie saddhim samvasam gachchhati, manusse namamege asurie saddhim samvasam gachchhati, manusse namamege manussie saddhim samvasam gachchhati. Chauvvidhe samvase pannatte, tam jaha–rakkhase namamege rakkhasie saddhim samvasam gachchhati, rakkhase namamege manussie saddhim samvasam gachchhati, manusse namamege rakkhasie saddhim samvasam gachchhati, manusse namamege manussie saddhim samvasam gachchhati.
Sutra Meaning Transliteration : (1) sambhoga chara bhede chhe – divya, asura, rakshasa, manushyano. (2) sambhoga chara bhede chhe – deva devi sathe samvasa kare, deva asuri sathe samvasa kare, asura devi sathe samvasa kare, asura asuri sathe samvasa kare. (3) sambhoga chara bhede chhe – deva devi sathe samvasa kare, deva rakshasi sathe samvasa kare, rakshasa devi sathe samvasa kare, rakshasa rakshasi sathe samvasa kare. (4) sambhoga chara bhede chhe – deva devi sathe samvasa kare, deva manushi sathe samvasa kare, manushya devi sathe samvasa kare, manushya manushi sathe samvase. (5) sambhoga chara bhede chhe – asura asuri sathe samvasa kare, asura rakshasi sathe samvasa kare adi chara. (6) sambhoga chara bhede – asura asuri sathe samvasa kare, asura manushi sathe samvasa kare adi chara. (7) sambhoga chara bhede chhe – rakshasa rakshasi sathe samvasa kare, rakshasa manushi sathe samvasa kare – adi chara.