Sutra Navigation: Sthanang ( સ્થાનાંગ સૂત્ર )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1102237
Scripture Name( English ): Sthanang Translated Scripture Name : સ્થાનાંગ સૂત્ર
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Gujarati
Chapter :

स्थान-३

Translated Chapter :

સ્થાન-૩

Section : उद्देशक-४ Translated Section : ઉદ્દેશક-૪
Sutra Number : 237 Category : Ang-03
Gatha or Sutra : Sutra Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [सूत्र] तओ ठाणा अव्ववसितस्स अहिताए असुभाए अखमाए अनिस्सेसाए अनानुगामियत्ताए भवंति, तं १. से णं मुंडे भवित्ता अगाराओ अनगारियं पव्वइए निग्गंथे पावयणे संकिते कंखिते वितिगिच्छिते भेदसमावन्ने कलुससमा-वण्णे निग्गंथं पावयणं नो सद्दहति नो पत्तियति नो रोएति, तं परिस्सहा अभिजुंजिय-अभिजुंजिय अभिभवंति, नो से परिस्सहे अभिजुंजिय-अभिजुंजिय अभिभवइ। २. से णं मुंडे भवित्ता अगाराओ अनगारितं पव्वइए पंचहिं महव्वएहिं संकिते कंखिते वितिगिच्छिते भेदसमावन्ने कलुसस-मावण्णे पंच महव्वताइं नो सद्दहति नो पत्तियति नो रोएति, तं परिस्सहा अभिजुंजिय-अभिजुंजिय अभिभवंति, नो से परिस्सहे अभिजुंजिय-अभिजुंजिय अभिभवति। ३. से णं मुंडे भवित्ता अगाराओ अनगारियं पव्वइए छहिं जीवणिकाएहिं संकिते कंखिते वितिगिच्छिते भेदसमावन्ने कलुस-समावन्ने छ जीवणिकाए नो सद्दहति नो पत्तियति नो रोएति, तं परिस्सहा अभिजुंजिय-अभिजुंजिय अभिभवंति, नो से परिस्सहे अभिजुंजिय-अभिजुंजिय अभिभवति। तओ ठाणा ववसियस्स हिताए सुभाए खमाए णिस्सेसाए आनुगामियत्ताए भवंति, तं जहा– १. से णं मुंडे भवित्ता अगाराओ अनगारियं पव्वइए निग्गंथे पावयणे निस्संकिते निक्कंखिते ते नो भेदसमावन्ने नो कलुससमावन्ने निग्गंथं पावयणं सद्दहति पत्तियति रोएति, से परिस्सहे अभिजुंजिय-अभिजुंजिय अभिभवति, नो तं परिस्सहा अभिजुंजिय-अभिजुंजिय अभिभवंति। २. से णं मुंडे भवित्ता अगाराओ अनगारियं पव्वइए समाने पंचहिं महव्वएहिं निस्संकिए निक्कंखिए निव्वितिगिच्छिते नो भेदसमावन्ने नो कलुससमावन्ने पंच महव्वताइं सद्दहति पत्तियति रोएति, से परिस्सहे अभिजुंजिय-अभिजुंजिय अभिभवइ, नो तं परिस्सहा अभिजुंजिय-अभिजुंजिय अभिभवंति। ३. से णं मुंडे भवित्ता अगाराओ अनगारियं पव्वइए छहिं जीवणिकाएहिं निस्संकिते निक्कंखिते निव्वितिगिच्छिते नो भेदसमावन्ने नो कलुससमावन्ने छ जीवणिकाए सद्दहति पत्तियति रोएति, से परिस्सहे अभिजुंजिय-अभिजुंजिय अभिभवति, नो तं परिस्सहा अभिजुंजिय-अभिजुंजिय अभिभवंति।
Sutra Meaning : જેણે નિશ્ચય નથી કર્યો તેને આ ત્રણ સ્થાનક અહિતને માટે, અશુભને માટે, અયથાર્થને માટે, અનિશ્રેયસાર્થે, અનાનુગામિયત્તપણે થાય છે. તે – ૧. જે મુંડ થઈને ઘેરથી નીકળીને અનગાર પ્રવ્રજ્યા પામેલ સાધુ, નિર્ગ્રન્થ પ્રવચનમાં શંકાવાળો, કાંક્ષાવાળો, વિતિગિચ્છાવાળો, ભેદસમાપન્ન, કલુષ સમાપન્ન થઈને નિર્ગ્રન્થ પ્રવચનમાં શ્રદ્ધા ન કરે, પ્રતીતિ ન કરે, રુચિ ન કરે તે પરિષહોથી પરાજિત થાય છે, પરિષહો આવતા તેને સહેતો નથી. ૨. તે મુંડ થઈને ઘરથી નીકળી અણગાર પ્રવ્રજ્યા લઈ પાંચ મહાવ્રતોમાં શંકિત યાવત્‌ કલુષભાવ પામીને પાંચ મહાવ્રતોની શ્રદ્ધા કરતો નથી યાવત્‌ પરિષહો આવે ત્યારે સહન કરતો નથી. ૩. તે મુંડ થઈને ઘરથી નીકળી અણગાર પ્રવ્રજ્યા પામી છ જીવનિકાયમાં શંકાવાળો થઈને યાવત્‌ પરિષહોને સહે નહીં. જેણે નિશ્ચય કર્યા છે તેને આ ત્રણ સ્થાનક હિતને માટે યાવત્‌ આનુગામિત્તપણાને માટે થાય છે. તે આ – તે મુંડ થઈને ઘરથી નીકળીને અણગાર પ્રવ્રજ્યા પામેલ સાધુ. ૧. નિર્ગ્રન્થ પ્રવચનમાં નિઃશંકિત, નિષ્કાંક્ષિત યાવત્‌ નોંકલુષ સમાપન્ન થઈને નિર્ગ્રન્થ પ્રવચનની શ્રદ્ધા કરે છે, પ્રીતિ કરે છે, રુચિ કરે છે, પરિષહો આવતા તેનાથી પરાભવ પામતો નથી, પરિષહો તેને પરાજિત કરી શકતા નથી. ૨. તે મુંડ થઈને ઘેરથી નીકળીને અણગાર પ્રવ્રજ્યા પામીને પંચ મહાવ્રતોમાં નિઃશંકિત, નિષ્કાંક્ષિત યાવત્‌ પરિષહથી પરાભવ ન પામે, પરિષહો તેને પરાજિત ન કરી શકે. ૩. તે મુંડ થઈને, ઘર છોડીને અણગાર પ્રવ્રજ્યા પામીને છ જીવનિકાયમાં નિઃશંકિત થાય યાવત્‌ પરિષહો વડે પરાજિત ન થાય કે પરિષહો તેનો પરાભવ ન કરી શકે.
Mool Sutra Transliteration : [sutra] tao thana avvavasitassa ahitae asubhae akhamae anissesae ananugamiyattae bhavamti, tam 1. Se nam mumde bhavitta agarao anagariyam pavvaie niggamthe pavayane samkite kamkhite vitigichchhite bhedasamavanne kalusasama-vanne niggamtham pavayanam no saddahati no pattiyati no roeti, tam parissaha abhijumjiya-abhijumjiya abhibhavamti, no se parissahe abhijumjiya-abhijumjiya abhibhavai. 2. Se nam mumde bhavitta agarao anagaritam pavvaie pamchahim mahavvaehim samkite kamkhite vitigichchhite bhedasamavanne kalusasa-mavanne pamcha mahavvataim no saddahati no pattiyati no roeti, tam parissaha abhijumjiya-abhijumjiya abhibhavamti, no se parissahe abhijumjiya-abhijumjiya abhibhavati. 3. Se nam mumde bhavitta agarao anagariyam pavvaie chhahim jivanikaehim samkite kamkhite vitigichchhite bhedasamavanne kalusa-samavanne chha jivanikae no saddahati no pattiyati no roeti, tam parissaha abhijumjiya-abhijumjiya abhibhavamti, no se parissahe abhijumjiya-abhijumjiya abhibhavati. Tao thana vavasiyassa hitae subhae khamae nissesae anugamiyattae bhavamti, tam jaha– 1. Se nam mumde bhavitta agarao anagariyam pavvaie niggamthe pavayane nissamkite nikkamkhite te no bhedasamavanne no kalusasamavanne niggamtham pavayanam saddahati pattiyati roeti, se parissahe abhijumjiya-abhijumjiya abhibhavati, no tam parissaha abhijumjiya-abhijumjiya abhibhavamti. 2. Se nam mumde bhavitta agarao anagariyam pavvaie samane pamchahim mahavvaehim nissamkie nikkamkhie nivvitigichchhite no bhedasamavanne no kalusasamavanne pamcha mahavvataim saddahati pattiyati roeti, se parissahe abhijumjiya-abhijumjiya abhibhavai, no tam parissaha abhijumjiya-abhijumjiya abhibhavamti. 3. Se nam mumde bhavitta agarao anagariyam pavvaie chhahim jivanikaehim nissamkite nikkamkhite nivvitigichchhite no bhedasamavanne no kalusasamavanne chha jivanikae saddahati pattiyati roeti, se parissahe abhijumjiya-abhijumjiya abhibhavati, no tam parissaha abhijumjiya-abhijumjiya abhibhavamti.
Sutra Meaning Transliteration : Jene nishchaya nathi karyo tene a trana sthanaka ahitane mate, ashubhane mate, ayatharthane mate, anishreyasarthe, ananugamiyattapane thaya chhe. Te – 1. Je mumda thaine gherathi nikaline anagara pravrajya pamela sadhu, nirgrantha pravachanamam shamkavalo, kamkshavalo, vitigichchhavalo, bhedasamapanna, kalusha samapanna thaine nirgrantha pravachanamam shraddha na kare, pratiti na kare, ruchi na kare te parishahothi parajita thaya chhe, parishaho avata tene saheto nathi. 2. Te mumda thaine gharathi nikali anagara pravrajya lai pamcha mahavratomam shamkita yavat kalushabhava pamine pamcha mahavratoni shraddha karato nathi yavat parishaho ave tyare sahana karato nathi. 3. Te mumda thaine gharathi nikali anagara pravrajya pami chha jivanikayamam shamkavalo thaine yavat parishahone sahe nahim. Jene nishchaya karya chhe tene a trana sthanaka hitane mate yavat anugamittapanane mate thaya chhe. Te a – te mumda thaine gharathi nikaline anagara pravrajya pamela sadhu. 1. Nirgrantha pravachanamam nihshamkita, nishkamkshita yavat nomkalusha samapanna thaine nirgrantha pravachanani shraddha kare chhe, priti kare chhe, ruchi kare chhe, parishaho avata tenathi parabhava pamato nathi, parishaho tene parajita kari shakata nathi. 2. Te mumda thaine gherathi nikaline anagara pravrajya pamine pamcha mahavratomam nihshamkita, nishkamkshita yavat parishahathi parabhava na pame, parishaho tene parajita na kari shake. 3. Te mumda thaine, ghara chhodine anagara pravrajya pamine chha jivanikayamam nihshamkita thaya yavat parishaho vade parajita na thaya ke parishaho teno parabhava na kari shake.