Sutra Navigation: Sthanang ( સ્થાનાંગ સૂત્ર )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1102076 | ||
Scripture Name( English ): | Sthanang | Translated Scripture Name : | સ્થાનાંગ સૂત્ર |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Gujarati |
Chapter : |
स्थान-२ |
Translated Chapter : |
સ્થાન-૨ |
Section : | उद्देशक-१ | Translated Section : | ઉદ્દેશક-૧ |
Sutra Number : | 76 | Category : | Ang-03 |
Gatha or Sutra : | Sutra | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [सूत्र] दो दिसाओ अभिगिज्झ कप्पति निग्गंथाण वा निग्गंथीण वा पव्वावित्तए–पाईणं चेव, उदीणं चेव। दो दिसाओ अभिगिज्झ कप्पति निग्गंथाण वा निग्गंथीण वा– मुंडावित्तए, सिक्खावित्तए, उवट्ठावित्तए, संभुंजित्तए, संवासित्तए, सज्झायमुद्दिसित्तए, सज्झायं समुद्दिसित्तए, सज्झायमनु-जाणित्तए, आलोइत्तए, पडिक्कमित्तए, निंदित्तए, गरहित्तए, विउट्टित्तए, विसोहित्तए, अकरणयाए अब्भुट्ठित्तए अहारिहं पायच्छित्तं तवोकम्मं पडिवज्जित्तए– पाईणं चेव, उदीणं चेव। दो दिसाओ अभिगिज्झ कप्पति निग्गंथाण वा निग्गंथीण वा अपच्छिममारणंतियसंलेहणाजूसणा-जूसियाणं भत्तपाणपडियाइक्खिताणं पाओवगताणं कालं अनवकंखमाणाणं विहरित्तए, तं जहा–पाईणं चेव, उदीणं चेव। | ||
Sutra Meaning : | બે દિશા સન્મુખ રહીને નિર્ગ્રન્થો – નિર્ગ્રન્થીને દીક્ષા દેવી કલ્પે – પૂર્વ અને ઉત્તર...એ રીતે ૧. લોચ કરવા, ૨. શિક્ષા આપવા, ૩. ઉપસ્થાપનાર્થે, ૪. સહભોજનાર્થે, ૫. સંવાસાર્થે, ૬. સ્વાધ્યાયના ઉદ્દેશાર્થે, ૭. સમુદ્દેશ માટે, ૮. અનુજ્ઞા માટે, ૯. આલોચના માટે, ૧૦. પ્રતિક્રમણ માટે, ૧૧. નિંદાર્થે, ૧૨. ગર્હાર્થે, ૧૩. છેદનાર્થે, ૧૪. વિશુદ્ધિ માટે, ૧૫. ફરી ન કરવા સન્મુખ જવા માટે, ૧૬. યથાયોગ્ય પ્રાયશ્ચિત્ત તપકર્મ સ્વીકારાર્થે પૂર્વ – ઉત્તર દિશા લેવી. બે દિશા સન્મુખ અપશ્ચિમ મારણાંતિક સંલેખના આરાધના કરનારા, ભક્તપાન પ્રત્યાખ્યાન કરનારા તથા પાદપોપગત અને મરણની આકાંક્ષા ન કરનાર સાધુ – સાધ્વીને સ્થિર રહેવા પૂર્વ અને ઉત્તરદિશા કલ્પે છે. | ||
Mool Sutra Transliteration : | [sutra] do disao abhigijjha kappati niggamthana va niggamthina va pavvavittae–painam cheva, udinam cheva. Do disao abhigijjha kappati niggamthana va niggamthina va– mumdavittae, sikkhavittae, uvatthavittae, sambhumjittae, samvasittae, sajjhayamuddisittae, sajjhayam samuddisittae, sajjhayamanu-janittae, aloittae, padikkamittae, nimdittae, garahittae, viuttittae, visohittae, akaranayae abbhutthittae ahariham payachchhittam tavokammam padivajjittae– painam cheva, udinam cheva. Do disao abhigijjha kappati niggamthana va niggamthina va apachchhimamaranamtiyasamlehanajusana-jusiyanam bhattapanapadiyaikkhitanam paovagatanam kalam anavakamkhamananam viharittae, tam jaha–painam cheva, udinam cheva. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Be disha sanmukha rahine nirgrantho – nirgranthine diksha devi kalpe – purva ane uttara...E rite 1. Locha karava, 2. Shiksha apava, 3. Upasthapanarthe, 4. Sahabhojanarthe, 5. Samvasarthe, 6. Svadhyayana uddesharthe, 7. Samuddesha mate, 8. Anujnya mate, 9. Alochana mate, 10. Pratikramana mate, 11. Nimdarthe, 12. Garharthe, 13. Chhedanarthe, 14. Vishuddhi mate, 15. Phari na karava sanmukha java mate, 16. Yathayogya prayashchitta tapakarma svikararthe purva – uttara disha levi. Be disha sanmukha apashchima maranamtika samlekhana aradhana karanara, bhaktapana pratyakhyana karanara tatha padapopagata ane maranani akamksha na karanara sadhu – sadhvine sthira raheva purva ane uttaradisha kalpe chhe. |