Sutra Navigation: Sutrakrutang ( સૂત્રકૃતાંગ સૂત્ર )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1101688
Scripture Name( English ): Sutrakrutang Translated Scripture Name : સૂત્રકૃતાંગ સૂત્ર
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Gujarati
Chapter :

श्रुतस्कंध-२

अध्ययन-३ आहार परिज्ञा

Translated Chapter :

શ્રુતસ્કંધ-૨

અધ્યયન-૩ આહાર પરિજ્ઞા

Section : Translated Section :
Sutra Number : 688 Category : Ang-02
Gatha or Sutra : Sutra Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [सूत्र] अहावरं पुरक्खायं–नानाविहाणं मणुस्साणं, तं जहा–कम्मभूमगाणं अकम्मभूमगाणं अंतरदीवगाणं आरियाणं मिलक्खूणं। तेसिं च णं अहाबीएणं अहावगासेणं इत्थीए पुरिसस्स य कम्मकडाए जोणिए, एत्थ णं मेहुणवत्तियाए नामं संजोगे समुप्पज्जइ। ते दुहओ वि सिणेहिं संचिणंति। तत्थ णं जीवा इत्थित्ताए पुरिसत्ताए नपुंसगत्ताए विउट्टंति। ‘ते जीवा माउओयं’ पिउसुक्कं तदुभय-संसट्ठं कलुसं किब्बिसं तप्पढमयाए आहारमाहारेंति। तओ पच्छा जं से माया नाना-विहाओ रसवईओ आहारमाहारेति, तओ एगदेसेणं ओयमाहारेंति। अनुपुव्वेणं वुड्ढा पलिपागमणुपवण्णा, तओ कायाओ अभिणि-वट्टमाणा इत्थिं वेगया जणयंति, पुरिसं वेगया जणयंति, णपुंसगं वेगया जणयंति। ते जीवा डहरा समाणा ‘माउक्खीरं सप्पिं आहा-रेंति, अनुपुव्वेणं वुड्ढा ओयणं कुम्मासं’ तसथावरे य पाणे–ते जीवा आहारेंति पुढविसरीरं आउसरीरं तेउसरीरं वाउसरीरं वणस्सइसरीरं तसपाणसरीरं। नानाविहाणं तसथावराणं पाणाणं सरीरं अचित्तं कुव्वंति। परिविद्धत्थं तं सरीरं पुव्वाहारियं तयाहारियं विपरिणयं सारूविकडं संतं [सव्वप्पणत्ताए आहारेंति?]। अवरे वि य णं तेसिं नानाविहाणं मणुस्सगाणं कम्मभूमगाणं अकम्मभूमगाणं अंतरदीवगाणं आरियाणं मिलक्खूणं सरीरा नानावण्णा नानागंधा नानारसा नानाफासा नानासंठाणसंठिया नानाविहसरीरपोग्गलविउव्विया। ते जीवा कम्मोववण्णगा भवंति त्ति मक्खायं।
Sutra Meaning : હવે તીર્થંકરશ્રી કહે છે કે – મનુષ્યો અનેક પ્રકારના છે. જેમ કે – કર્મભૂમિજ, અકર્મભૂમિજ, અંતર્દ્વીપજ તથા આર્ય, મ્લેચ્છ. તેઓ યથાબીજ, યથા અવકાશ સ્ત્રી – પુરુષના કર્મકૃત્‌ મૈથુનનિમિત્તથી યોનિમાં સંયોગાનુસાર ઉત્પન્ન થાય છે. ત્યાં તે બંનેના રસનો આહાર કરે છે. ત્યાં તે જીવ સ્ત્રી, પુરુષ કે નપુંસકપણે ઉત્પન્ન થાય છે. તે જીવો માતાની રજ અને પિતાનું વીર્ય, તે બંને પરસ્પર મળવાથી મલિન અને ધૃણિત છે, તેનો પહેલો આહાર કરે છે. ત્યારપછી માતા જે અનેકવિધ વસ્તુનો આહાર કરે છે તેના એકદેશ રૂપ ઓજાહાર કરે છે. ક્રમશઃ વૃદ્ધિ પામી પરિપક્વ બની, માતાની કાયાથી નીકળતા (જન્મતા) કોઈ સ્ત્રી, કોઈ પુરુષ, કોઈ નપુંસકપણે જન્મે છે. તે જીવ બાળકરૂપે માતાના દૂધ અને ઘીનો આહાર કરે છે. અનુક્રમે વૃદ્ધિ પામીને ભાત – અડદ તથા ત્રસ – સ્થાવર પ્રાણીનો આહાર કરે છે. તે જીવ પૃથ્વીશરીર આદિને યાવત્‌ પોતાના રૂપે પરિણમાવે છે. તે કર્મભૂમિજ, અકર્મભૂમિજ આદિ મનુષ્યોના શરીર અનેક વર્ણવાળા હોય છે. એમ કહ્યું છે.
Mool Sutra Transliteration : [sutra] ahavaram purakkhayam–nanavihanam manussanam, tam jaha–kammabhumaganam akammabhumaganam amtaradivaganam ariyanam milakkhunam. Tesim cha nam ahabienam ahavagasenam itthie purisassa ya kammakadae jonie, ettha nam mehunavattiyae namam samjoge samuppajjai. Te duhao vi sinehim samchinamti. Tattha nam jiva itthittae purisattae napumsagattae viuttamti. ‘te jiva mauoyam’ piusukkam tadubhaya-samsattham kalusam kibbisam tappadhamayae aharamaharemti. Tao pachchha jam se maya nana-vihao rasavaio aharamahareti, tao egadesenam oyamaharemti. Anupuvvenam vuddha palipagamanupavanna, tao kayao abhini-vattamana itthim vegaya janayamti, purisam vegaya janayamti, napumsagam vegaya janayamti. Te jiva dahara samana ‘maukkhiram sappim aha-remti, anupuvvenam vuddha oyanam kummasam’ tasathavare ya pane–te jiva aharemti pudhavisariram ausariram teusariram vausariram vanassaisariram tasapanasariram. Nanavihanam tasathavaranam pananam sariram achittam kuvvamti. Parividdhattham tam sariram puvvahariyam tayahariyam viparinayam saruvikadam samtam [savvappanattae aharemti?]. Avare vi ya nam tesim nanavihanam manussaganam kammabhumaganam akammabhumaganam amtaradivaganam ariyanam milakkhunam sarira nanavanna nanagamdha nanarasa nanaphasa nanasamthanasamthiya nanavihasarirapoggalaviuvviya. Te jiva kammovavannaga bhavamti tti makkhayam.
Sutra Meaning Transliteration : Have tirthamkarashri kahe chhe ke – manushyo aneka prakarana chhe. Jema ke – karmabhumija, akarmabhumija, amtardvipaja tatha arya, mlechchha. Teo yathabija, yatha avakasha stri – purushana karmakrit maithunanimittathi yonimam samyoganusara utpanna thaya chhe. Tyam te bamnena rasano ahara kare chhe. Tyam te jiva stri, purusha ke napumsakapane utpanna thaya chhe. Te jivo matani raja ane pitanum virya, te bamne paraspara malavathi malina ane dhrinita chhe, teno pahelo ahara kare chhe. Tyarapachhi mata je anekavidha vastuno ahara kare chhe tena ekadesha rupa ojahara kare chhe. Kramashah vriddhi pami paripakva bani, matani kayathi nikalata (janmata) koi stri, koi purusha, koi napumsakapane janme chhe. Te jiva balakarupe matana dudha ane ghino ahara kare chhe. Anukrame vriddhi pamine bhata – adada tatha trasa – sthavara pranino ahara kare chhe. Te jiva prithvisharira adine yavat potana rupe parinamave chhe. Te karmabhumija, akarmabhumija adi manushyona sharira aneka varnavala hoya chhe. Ema kahyum chhe.