Sutra Navigation: Sutrakrutang ( સૂત્રકૃતાંગ સૂત્ર )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1101668 | ||
Scripture Name( English ): | Sutrakrutang | Translated Scripture Name : | સૂત્રકૃતાંગ સૂત્ર |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Gujarati |
Chapter : |
श्रुतस्कंध-२ अध्ययन-२ क्रियास्थान |
Translated Chapter : |
શ્રુતસ્કંધ-૨ અધ્યયન-૨ ક્રિયાસ્થાન |
Section : | Translated Section : | ||
Sutra Number : | 668 | Category : | Ang-02 |
Gatha or Sutra : | Sutra | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [सूत्र] ते णं णरगा अंतो वट्टा बाहिं चउरंसा अहे खुरप्पसंठाणंसंठिया णिच्चंधगारतमसा ववगय-गह-चंद-सूर-नक्खत्त-जोइसप्पहा मेद-वसा-मंस-रुहिर-पूय-पडल-चिक्खल्ल-लित्ताणुलेवणतला असुई वीसा परमदुब्भिगंधा कण्ह अगणिवण्णाभा कक्खडफासा दुरहियासा असुभा णरगा। असुभा णरएसु वेयणाओ। नो चेव णं णरएसु णेरइया णिद्दायंति वा पयलायंति वा सइं वा रइं वा धिइं वा मइं वा उवलभंते। ते णं तत्थ उज्जलं विउलं पगाढं कडुयं कक्कसं चंडं दुक्खं दुग्गं तिव्वं दुरहियासं णेरइय-वेयणं पच्चणुभवमाणा विहरंति। | ||
Sutra Meaning : | તે નરકો અંદરથી ગોળ, બહારથી ચતુષ્કોણ છે, નીચે અસ્તરાની ધાર સમાન તીક્ષ્ણ, નિત્ય ઘોર અંધકાર, ગ્રહ – ચંદ્ર – સૂર્ય – નક્ષત્ર – જ્યોતિષ પ્રભાથી રહિત છે. તેનું ભૂમિતલ ભેદ – ચર્બી – માંસ – લોહી – રસીપટલના કીચડથી લિપ્ત છે. તે નરક સડેલા માંસ, અશુચિ યુક્ત પરમ દુર્ગંધવાળી, કાળી, અગ્નિવર્ણ સમાન, કઠોર સ્પર્શયુક્ત અને દુઃસહ્ય છે. આ રીતે આ નરકો અશુભ અને અશુભ વેદનાવાળી છે ત્યાં રહેતા નૈરયિકને નિદ્રાસુખ નથી, ભાગી શકતા નથી, તેમને શ્રુતિ, રતિ, ધૃતિ કે મતિ પ્રાપ્ત થતી નથી. નારકો ત્યાં કઠોર, વિપુલ, પ્રગાઢ, કટુક, કર્કશ, ચંડ, દુઃખદ, દુર્ગમ, તીવ્ર અને દુઃસહ વેદના અનુભવતા વિચરે છે. | ||
Mool Sutra Transliteration : | [sutra] te nam naraga amto vatta bahim chauramsa ahe khurappasamthanamsamthiya nichchamdhagaratamasa vavagaya-gaha-chamda-sura-nakkhatta-joisappaha meda-vasa-mamsa-ruhira-puya-padala-chikkhalla-littanulevanatala asui visa paramadubbhigamdha kanha aganivannabha kakkhadaphasa durahiyasa asubha naraga. Asubha naraesu veyanao. No cheva nam naraesu neraiya niddayamti va payalayamti va saim va raim va dhiim va maim va uvalabhamte. Te nam tattha ujjalam viulam pagadham kaduyam kakkasam chamdam dukkham duggam tivvam durahiyasam neraiya-veyanam pachchanubhavamana viharamti. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Te narako amdarathi gola, baharathi chatushkona chhe, niche astarani dhara samana tikshna, nitya ghora amdhakara, graha – chamdra – surya – nakshatra – jyotisha prabhathi rahita chhe. Tenum bhumitala bheda – charbi – mamsa – lohi – rasipatalana kichadathi lipta chhe. Te naraka sadela mamsa, ashuchi yukta parama durgamdhavali, kali, agnivarna samana, kathora sparshayukta ane duhsahya chhe. A rite a narako ashubha ane ashubha vedanavali chhe tyam raheta nairayikane nidrasukha nathi, bhagi shakata nathi, temane shruti, rati, dhriti ke mati prapta thati nathi. Narako tyam kathora, vipula, pragadha, katuka, karkasha, chamda, duhkhada, durgama, tivra ane duhsaha vedana anubhavata vichare chhe. |