Sutra Navigation: Acharang ( આચારાંગ સૂત્ર )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1100207
Scripture Name( English ): Acharang Translated Scripture Name : આચારાંગ સૂત્ર
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Gujarati
Chapter :

श्रुतस्कंध-१

अध्ययन-६ द्युत

Translated Chapter :

શ્રુતસ્કંધ-૧

અધ્યયન-૬ દ્યુત

Section : उद्देशक-५ उपसर्ग सन्मान विधूनन Translated Section : ઉદ્દેશક-૫ ઉપસર્ગ સન્માન વિધૂનન
Sutra Number : 207 Category : Ang-01
Gatha or Sutra : Sutra Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [सूत्र] से गिहेसु वा गिहंतरेसु वा, गामेसु वा गामंतरेसु वा, नगरेसु वा नगरंतरेसु वा, जणवएसु वा जणवयंतरेसु वा, संतेगइयाजना लूसगा भवति, अदुवाफासा फुसंति ते फासे, पुट्ठो वीरोहियासए ओए समियदंसणे दयं लोगस्स जाणित्ता पाईणं पडीणं दाहिणं उदीणं, आइक्खे विभए किट्टे वेयवी से उट्ठिएसु वा अणुट्ठिएसु वा सुस्सूसमाणेसु पवेदएसंतिं, विरतिं, उवसमं, णिव्वाणं, सोयवियं, अज्जवियं, मद्दवियं, लाघवियं, अणइवत्तियं सव्वेसिं पाणाणं सव्वेसिं भूयाणं सव्वेसिं जीवाणं सव्वेसिं सत्ताणं अणुवीइ भिक्खू धम्ममाइक्खेज्जा
Sutra Meaning : તે શ્રમણ ઘરોમાં, ઘરોની આસપાસમાં, ગામોમાં, ગામોના અંતરાલમાં, નગરોમાં, નગરોના અંતરાલમાં, જનપદોમાં, જનપદોના અંતરાલમાં, ગામ અને નગરોના અંતરાલમાં, ગામ અને જનપદોના અંતરાલમાં અથવા નગર અનેજનપદોના અંતરાલમાં વિચરતા કે કાયોત્સર્ગ સ્થિત મુનિને જોઈને કેટલાક લોકો હિંસક બની જાય છે. તેઓ ઉપસર્ગ કરે છે. ત્યારે અથવા કોઈ સંકટ આવી જાય તો ધીર મુનિ તેને સમભાવે સહન કરે. તે સમદૃષ્ટિ હોય. આગમ જ્ઞાતા મુનિ પૂર્વ, પશ્ચિમ, દક્ષિણ, ઉત્તર દિશામાં સ્થિત જીવોને અનુકંપા બુદ્ધિએ ધર્મોપદેશ આપે. ધર્મના ભેદ પ્રભેદોને સમજાવે અને ધર્મનો મહિમા બતાવે. તે મુનિ ધર્મશ્રવણની ઇચ્છાવાળા કે સેવા શુશ્રૂષા કરનાર મુનિઓ ગૃહસ્થોને શાંતિ, વિરતિ, ક્રોધાદિ ઉપશમ, મોક્ષસ્વરૂપ, પવિત્રતા, માયાત્યાગ, અહંકારત્યાગ, પરિગ્રહત્યાગ નો યથાર્થ ઉપદેશ આપે છે. તે ભિક્ષુ બધાં પ્રાણી અર્થાત્ વિકલેન્દ્રિય, બધાં ભૂત અર્થાત્ વનસ્પતિ, બધાં જીવ અર્થાત્ પંચેન્દ્રિય, બધાં સત્ત્વ અર્થાત્ એકેન્દ્રિયને ધર્મનું વ્યાખ્યાન કરે.
Mool Sutra Transliteration : [sutra] se gihesu va gihamtaresu va, gamesu va gamamtaresu va, nagaresu va nagaramtaresu va, janavaesu va janavayamtaresu va, samtegaiyajana lusaga bhavati, aduvaphasa phusamti te phase, puttho virohiyasae. Oe samiyadamsane. Dayam logassa janitta painam padinam dahinam udinam, aikkhe vibhae kitte veyavi. Se utthiesu va anutthiesu va sussusamanesu pavedaesamtim, viratim, uvasamam, nivvanam, soyaviyam, Ajjaviyam, maddaviyam, laghaviyam, anaivattiyam. Savvesim pananam savvesim bhuyanam savvesim jivanam savvesim sattanam anuvii bhikkhu dhammamaikkhejja.
Sutra Meaning Transliteration : Te shramana gharomam, gharoni asapasamam, gamomam, gamona amtaralamam, nagaromam, nagarona amtaralamam, janapadomam, janapadona amtaralamam, gama ane nagarona amtaralamam, gama ane janapadona amtaralamam athava nagara anejanapadona amtaralamam vicharata ke kayotsarga sthita munine joine ketalaka loko himsaka bani jaya chhe. Teo upasarga kare chhe. Tyare athava koi samkata avi jaya to dhira muni tene samabhave sahana kare. Te samadrishti hoya. Agama jnyata muni purva, pashchima, dakshina, uttara dishamam sthita jivone anukampa buddhie dharmopadesha ape. Dharmana bheda prabhedone samajave ane dharmano mahima batave. Te muni dharmashravanani ichchhavala ke seva shushrusha karanara munio grihasthone shamti, virati, krodhadi upashama, mokshasvarupa, pavitrata, mayatyaga, ahamkaratyaga, parigrahatyaga no yathartha upadesha ape chhe. Te bhikshu badham prani arthat vikalendriya, badham bhuta arthat vanaspati, badham jiva arthat pamchendriya, badham sattva arthat ekendriyane dharmanum vyakhyana kare.