Sutra Navigation: Uttaradhyayan ( उत्तराध्ययन सूत्र )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1022175 | ||
Scripture Name( English ): | Uttaradhyayan | Translated Scripture Name : | उत्तराध्ययन सूत्र |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Hindi |
Chapter : |
अध्ययन-१४ इषुकारीय |
Translated Chapter : |
अध्ययन-१४ इषुकारीय |
Section : | Translated Section : | ||
Sutra Number : | 475 | Category : | Mool-04 |
Gatha or Sutra : | Gatha | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [गाथा] जहा य भोई! तनुयं भुयंगो निम्मोयणिं हिच्च पलेइ मुत्तो । एमेए जाया पयहंति भोए ते हं कहं नानुगमिस्समेक्को? ॥ | ||
Sutra Meaning : | पुरोहित – भवति ! जैसे सांप अपने शरीर की केंचुली को छोड़कर मुक्तमन से चलता है, वैसे ही दोनों पुत्र भोगों को छोड़ कर जा रहे हैं। अतः मैं क्यों न उनका अनुगमन करूँ ? रोहित मत्स्य जैसे कमजोर जाल को काटकर बाहर निकल जाते हैं, वैसे ही धारण किए हुए गुरुतर संयम – भार को वहन करनेवाले प्रधान तपस्वी धीर साधक कामगुणों को छोड़कर भिक्षाचर्या को स्वीकार करते हैं। सूत्र – ४७५, ४७६ | ||
Mool Sutra Transliteration : | [gatha] jaha ya bhoi! Tanuyam bhuyamgo nimmoyanim hichcha palei mutto. Emee jaya payahamti bhoe te ham kaham nanugamissamekko?. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Purohita – bhavati ! Jaise sampa apane sharira ki kemchuli ko chhorakara muktamana se chalata hai, vaise hi donom putra bhogom ko chhora kara ja rahe haim. Atah maim kyom na unaka anugamana karum\? Rohita matsya jaise kamajora jala ko katakara bahara nikala jate haim, vaise hi dharana kie hue gurutara samyama – bhara ko vahana karanevale pradhana tapasvi dhira sadhaka kamagunom ko chhorakara bhikshacharya ko svikara karate haim. Sutra – 475, 476 |