Sutra Navigation: Uttaradhyayan ( उत्तराध्ययन सूत्र )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1022170 | ||
Scripture Name( English ): | Uttaradhyayan | Translated Scripture Name : | उत्तराध्ययन सूत्र |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Hindi |
Chapter : |
अध्ययन-१४ इषुकारीय |
Translated Chapter : |
अध्ययन-१४ इषुकारीय |
Section : | Translated Section : | ||
Sutra Number : | 470 | Category : | Mool-04 |
Gatha or Sutra : | Gatha | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [गाथा] पहीणपुत्तस्स हु नत्थि वासो वासिट्ठि! भिक्खायरियाइ कालो । साहाहि रुक्खो लहए समाहिं छिन्नाहि साहाहि तमेव खाणुं ॥ | ||
Sutra Meaning : | प्रबुद्ध पुरोहित – ‘‘वाशिष्ठि ! पुत्रों के बिना इस घर में मेरा निवास नहीं हो सकता। भिक्षाचर्या का काल आ गया है। वृक्ष शाखाओं से ही सुन्दर लगता है। शाखाओं के कट जाने पर वह केवल ठूंठ है। पंखों से रहित पक्षी, सेना से रहित राजा, जलपोत पर धन – रहित व्यापारी जैसे असहाय होता है वैसे ही पुत्रों के बिना मैं भी असहाय हूँ।’’ सूत्र – ४७०, ४७१ | ||
Mool Sutra Transliteration : | [gatha] pahinaputtassa hu natthi vaso vasitthi! Bhikkhayariyai kalo. Sahahi rukkho lahae samahim chhinnahi sahahi tameva khanum. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Prabuddha purohita – ‘‘vashishthi ! Putrom ke bina isa ghara mem mera nivasa nahim ho sakata. Bhikshacharya ka kala a gaya hai. Vriksha shakhaom se hi sundara lagata hai. Shakhaom ke kata jane para vaha kevala thumtha hai. Pamkhom se rahita pakshi, sena se rahita raja, jalapota para dhana – rahita vyapari jaise asahaya hota hai vaise hi putrom ke bina maim bhi asahaya hum.’’ Sutra – 470, 471 |