Sutra Navigation: Mahanishith ( महानिशीय श्रुतस्कंध सूत्र )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1017770 | ||
Scripture Name( English ): | Mahanishith | Translated Scripture Name : | महानिशीय श्रुतस्कंध सूत्र |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Hindi |
Chapter : |
अध्ययन-६ गीतार्थ विहार |
Translated Chapter : |
अध्ययन-६ गीतार्थ विहार |
Section : | Translated Section : | ||
Sutra Number : | 1070 | Category : | Chheda-06 |
Gatha or Sutra : | Gatha | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [गाथा] गीयत्थे जे सुसंविग्गे, अणालसी दढव्वए। अखलिय-चारित्ते सययं राग-दोस-विवज्जिए॥ | ||
Sutra Meaning : | अच्छी तरह से संवेग पाया हो, आलस रहित हो, दृढ़ व्रतवाले हो, हंमेशा अस्खलित चारित्रवाले हो, राग – द्वेष रहित हो, चार कषाय को उपशमाया हो, इन्द्रिय को जीतनेवाला हो, ऐसे गुणवाले जो गीतार्थ गुरु हो उनके साथ विहार करना। क्योंकि वो छद्मस्थ होने के बावजूद (श्रुत) केवली हैं। सूत्र – १०७०, १०७१ | ||
Mool Sutra Transliteration : | [gatha] giyatthe je susamvigge, analasi dadhavvae. Akhaliya-charitte sayayam raga-dosa-vivajjie. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Achchhi taraha se samvega paya ho, alasa rahita ho, drirha vratavale ho, hammesha askhalita charitravale ho, raga – dvesha rahita ho, chara kashaya ko upashamaya ho, indriya ko jitanevala ho, aise gunavale jo gitartha guru ho unake satha vihara karana. Kyomki vo chhadmastha hone ke bavajuda (shruta) kevali haim. Sutra – 1070, 1071 |