Sutra Navigation: Mahanishith ( महानिशीय श्रुतस्कंध सूत्र )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1017507 | ||
Scripture Name( English ): | Mahanishith | Translated Scripture Name : | महानिशीय श्रुतस्कंध सूत्र |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Hindi |
Chapter : |
अध्ययन-५ नवनीतसार |
Translated Chapter : |
अध्ययन-५ नवनीतसार |
Section : | Translated Section : | ||
Sutra Number : | 807 | Category : | Chheda-06 |
Gatha or Sutra : | Gatha | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [गाथा] नानाविहासु जोणीसु परिभमंतेहिं गोयमा । तेण दुक्ख-विवाएणं संभरिएण न जिव्वए॥ | ||
Sutra Meaning : | हे गौतम ! अलग – अलग तरह की योनि में परिभ्रमण करने से यदि उस दुःखविपाक का स्मरण किया जाए तो जी नहीं सकते। अरे ! जन्म, जरा, मरण, दुर्भाग्य, व्याधि की बात एक ओर रख दे। लेकिन कौन महामतिवाला गर्भावास से लज्जा न पाए और प्रतिबोधित न हो। काफी रुधिर परु से गंदकीवाले, अशुचि बदबूवाले, मल से पूर्ण, देखने में भी अच्छा न लगे ऐसे दुरभिगंधवाले गर्भ में कौन धृति पा सके ? तो जिसमें एकान्त दुःख बिखर जाना है, एकान्त सुख प्राप्त होना है वैसी आज्ञा का भंग न करना। आज्ञा भंग करनेवाले को सुख कहाँ से मिले ? सूत्र – ८०७–८१० | ||
Mool Sutra Transliteration : | [gatha] nanavihasu jonisu paribhamamtehim goyama. Tena dukkha-vivaenam sambhariena na jivvae. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | He gautama ! Alaga – alaga taraha ki yoni mem paribhramana karane se yadi usa duhkhavipaka ka smarana kiya jae to ji nahim sakate. Are ! Janma, jara, marana, durbhagya, vyadhi ki bata eka ora rakha de. Lekina kauna mahamativala garbhavasa se lajja na pae aura pratibodhita na ho. Kaphi rudhira paru se gamdakivale, ashuchi badabuvale, mala se purna, dekhane mem bhi achchha na lage aise durabhigamdhavale garbha mem kauna dhriti pa sake\? To jisamem ekanta duhkha bikhara jana hai, ekanta sukha prapta hona hai vaisi ajnya ka bhamga na karana. Ajnya bhamga karanevale ko sukha kaham se mile\? Sutra – 807–810 |