Sutra Navigation: Mahanishith ( महानिशीय श्रुतस्कंध सूत्र )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1016955
Scripture Name( English ): Mahanishith Translated Scripture Name : महानिशीय श्रुतस्कंध सूत्र
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Hindi
Chapter :

अध्ययन-२ कर्मविपाक प्रतिपादन

Translated Chapter :

अध्ययन-२ कर्मविपाक प्रतिपादन

Section : उद्देशक-२ Translated Section : उद्देशक-२
Sutra Number : 255 Category : Chheda-06
Gatha or Sutra : Gatha Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [गाथा] वालग्ग-कोडि-लक्ख-मयं भागमेत्तं छिवे धुवे। अथिर-अन्नन्नपदेससरं कुंथुं मनह वित्तिं खणं॥
Sutra Meaning : केशाग्र का लाख – क्रौड़वां भाग हो केवल उतने हिस्से को छूए तो भी निर्दोष वृत्तिवाले कुंथुजीव को इतना दर्द होता है कि यदि हमें कोई करवत से काटे या हृदय या मस्तक को शस्त्र से भेदे तो हम थर – थर काँपे, वैसे कुंथुआ के सर्व अंग केवल छूने से उसे भीतर और बाहर भारी पीड़ा होती है। उस के शरीर में कंपारी होने लगे, वो पराधीन वाचा रहित होने से वेदना नहीं बता सकते। लेकिन भारा हुआ अग्नि सुलगे वैसे उसका मानसिक और शारीरिक दुःख अतिशय होता है। सोचते हैं कि यह क्या है ? मुझे यह भारी दर्द देनेवाला दुःख प्राप्त हुआ है, लम्बे उष्ण निसाँसे लेते हैं। यह दुःख का अन्त कब होगा ? कब छूटकारा मिलेगा ? इस दुःखसंकट से मुक्त होने के लिए क्या करूँ ? कहाँ भाग जाऊं ? क्या करूँ कि जिससे दुःख दूर हो और सुख मिले ? या क्या आच्छादन करूँ ? क्या पथ्य करूँ? ऐसे तीन कक्षाके व्यापारके कारण तीव्र महादुःखके संकटमें आकर फँसा हूँ, संख्याती आवलिका तक मैं क्लेशानुभव भूगतुं, समझता हूँ कि यह मुझे खुजली आई है, किसी तरह यह खुजली शान्त नहीं होगी। सूत्र – २५५–२६२
Mool Sutra Transliteration : [gatha] valagga-kodi-lakkha-mayam bhagamettam chhive dhuve. Athira-annannapadesasaram kumthum manaha vittim khanam.
Sutra Meaning Transliteration : Keshagra ka lakha – krauravam bhaga ho kevala utane hisse ko chhue to bhi nirdosha vrittivale kumthujiva ko itana darda hota hai ki yadi hamem koi karavata se kate ya hridaya ya mastaka ko shastra se bhede to hama thara – thara kampe, vaise kumthua ke sarva amga kevala chhune se use bhitara aura bahara bhari pira hoti hai. Usa ke sharira mem kampari hone lage, vo paradhina vacha rahita hone se vedana nahim bata sakate. Lekina bhara hua agni sulage vaise usaka manasika aura sharirika duhkha atishaya hota hai. Sochate haim ki yaha kya hai\? Mujhe yaha bhari darda denevala duhkha prapta hua hai, lambe ushna nisamse lete haim. Yaha duhkha ka anta kaba hoga\? Kaba chhutakara milega\? Isa duhkhasamkata se mukta hone ke lie kya karum\? Kaham bhaga jaum\? Kya karum ki jisase duhkha dura ho aura sukha mile\? Ya kya achchhadana karum\? Kya pathya karum? Aise tina kakshake vyaparake karana tivra mahaduhkhake samkatamem akara phamsa hum, samkhyati avalika taka maim kleshanubhava bhugatum, samajhata hum ki yaha mujhe khujali ai hai, kisi taraha yaha khujali shanta nahim hogi. Sutra – 255–262