[सूत्र] थेराणं थेरभूमिपत्ताणं कप्पइ दंडए वा भंडए वा छत्तए वा मत्तए वा लट्ठिया वा चेले वा चेलचिलिमिलिया वा चम्मे वा चम्मकोसए वा चम्मपलिच्छेयणए वा अविरहिए ओवासे ठवेत्ता गाहावइकुलं पिंडवायपडियाए पविसित्तए वा निक्खमित्तए वा। कप्पइ ण्हं संनियट्टचारीणं दोच्चं पि ओग्गहं अनुन्नवेत्ता परिहरित्तए।
Sutra Meaning :
जो स्थविर स्थिरवास रहे उसे दंड़ी, पात्रा, सर ढ़ँकने का वस्त्र, पात्रक, लकड़ी, वस्त्र, चर्मखंड़ रखना कल्पे।
यदि स्थविर अकेले हो तब यह सभी उपकरण कहीं रखकर गृहस्थ के घर आहार ग्रहण के लिए नीकले या प्रवेश करे। उसके बाद वापस आने पर जिसके वहाँ उपकरण रखे हों उसकी आज्ञा लेकर वो उपकरण भुगते या त्याग करे।
Mool Sutra Transliteration :
[sutra] theranam therabhumipattanam kappai damdae va bhamdae va chhattae va mattae va latthiya va chele va chelachilimiliya va chamme va chammakosae va chammapalichchheyanae va avirahie ovase thavetta gahavaikulam pimdavayapadiyae pavisittae va nikkhamittae va. Kappai nham samniyattacharinam dochcham pi oggaham anunnavetta pariharittae.
Sutra Meaning Transliteration :
Jo sthavira sthiravasa rahe use damri, patra, sara rhamkane ka vastra, patraka, lakari, vastra, charmakhamra rakhana kalpe.
Yadi sthavira akele ho taba yaha sabhi upakarana kahim rakhakara grihastha ke ghara ahara grahana ke lie nikale ya pravesha kare. Usake bada vapasa ane para jisake vaham upakarana rakhe hom usaki ajnya lekara vo upakarana bhugate ya tyaga kare.