Sr No : |
1013598
|
|
|
Scripture Name( English ): |
BruhatKalpa
|
Translated Scripture Name : |
बृहत्कल्पसूत्र
|
Mool Language : |
Ardha-Magadhi
|
Translated Language : |
Hindi
|
Chapter : |
|
Translated Chapter : |
|
Section : |
उद्देशक-३
|
Translated Section : |
उद्देशक-३
|
Sutra Number : |
98
|
Category : |
Chheda-02
|
Gatha or Sutra : |
Sutra
|
Sutra Anuyog : |
|
Author : |
Deepratnasagar
|
Original Author : |
Gandhar
|
|
Century : |
|
Sect : |
Svetambara1
|
Source : |
|
|
|
|
Mool Sutra : |
[सूत्र] नो कप्पइ निग्गंथाण वा निग्गंथीण वा अंतरगिहंसि चिट्ठित्तए वा निसीइत्तए वा तुयट्टित्तए वा निद्दाइत्तए वा पयलाइत्तए वा, असनं वा पानं वा खाइमं वा साइमं वा आहारमाहारेत्तए, उच्चारं वा पासवणं वा खेलं वा सिंघाणं वा परिट्ठवेत्तए, सज्झायं वा करेत्तए, ज्झाणं वा ज्झाइत्तए, काउस्सग्गं वा ठाणं ठाइत्तए।
अह पुण एवं जाणेज्जा–वाहिए जराजुण्णे तवस्सी दुब्बले किलंते मुच्छेज्ज वा पवडेज्ज वा, एवं से कप्पइ अंतरगिहंसि चिट्ठित्तए वा जाव काउस्सग्गं वा ठाणं ठाइत्तए।
|
Sutra Meaning : |
साधु – साध्वी को गृहस्थ के घर में या दो घर के बीच खड़ा रहना, बैठना, खड़े – खड़े कायोत्सर्ग करना, चार – पाँच गाथा का उच्चारण, पदच्छेद, सूत्रार्थकथन, फलकथन करना, पाँच महाव्रत के उच्चारण आदि करना न कल्पे। (शायद किसी उत्कट जिज्ञासावाले हो तो) केवल एक दृष्टांत, एक प्रश्नोत्तर, एक गाथा या एक श्लोक का एक स्थान पर स्थिर रहकर उच्चारण आदि करना कल्पे।
सूत्र – ९८–१००
|
Mool Sutra Transliteration : |
[sutra] no kappai niggamthana va niggamthina va amtaragihamsi chitthittae va nisiittae va tuyattittae va niddaittae va payalaittae va, asanam va panam va khaimam va saimam va aharamaharettae, uchcharam va pasavanam va khelam va simghanam va paritthavettae, sajjhayam va karettae, jjhanam va jjhaittae, kaussaggam va thanam thaittae.
Aha puna evam janejja–vahie jarajunne tavassi dubbale kilamte muchchhejja va pavadejja va, evam se kappai amtaragihamsi chitthittae va java kaussaggam va thanam thaittae.
|
Sutra Meaning Transliteration : |
Sadhu – sadhvi ko grihastha ke ghara mem ya do ghara ke bicha khara rahana, baithana, khare – khare kayotsarga karana, chara – pamcha gatha ka uchcharana, padachchheda, sutrarthakathana, phalakathana karana, pamcha mahavrata ke uchcharana adi karana na kalpe. (shayada kisi utkata jijnyasavale ho to) kevala eka drishtamta, eka prashnottara, eka gatha ya eka shloka ka eka sthana para sthira rahakara uchcharana adi karana kalpe.
Sutra – 98–100
|