Sutra Navigation: Tandulvaicharika ( तंदुल वैचारिक )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1009224 | ||
Scripture Name( English ): | Tandulvaicharika | Translated Scripture Name : | तंदुल वैचारिक |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Hindi |
Chapter : |
जीवस्यदशदशा |
Translated Chapter : |
जीवस्यदशदशा |
Section : | Translated Section : | ||
Sutra Number : | 24 | Category : | Painna-05 |
Gatha or Sutra : | Sutra | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [सूत्र] जीवे णं भंते! गब्भगए समाणे नरएसु उववज्जिज्जा? गोयमा! अत्थेगइए उववज्जेज्जा अत्थेगइए नो उववज्जेज्जा। से केणट्ठेणं भंते! एवं वुच्चइ जीवे णं गब्भगए समाणे नरएसु अत्थेगइए उववज्जेज्जा अत्थेगइए नो उववज्जेज्जा? गोयमा! जे णं जीवे गब्भगए समाणे सन्नी पंचिंदिए सव्वाहिं पज्जत्तीहिं पज्जत्तए वीरियलद्धीए विभंगनाणलद्धीए वेउव्विअलद्धीए वेउव्वियलद्धिपत्ते पराणीअं आगयं सोच्चा निसम्म पएसे निच्छुहइ, २ त्ता वेउव्वियसमुग्घाएणं समोहणइ, २ त्ता चाउरंगिणिं सेन्नं सन्नाहेइ, सन्नाहित्ता पराणीएण सद्धिं संगामं संगामेइ, से णं जीवे अत्थकामए रज्जकामए भोगकामए कामकामए, अत्थकंखिए रज्जकंखिए भोगकंखिए कामकंखिए, अत्थपिवासिए रज्जपिवासिए भोगपिवासिए कामपिवासिए तच्चित्ते तम्मणे तल्लेसे तदज्झवसिए तत्तिव्वज्झवसाणे तदट्ठोवउत्ते तदप्पियकरणे तब्भावणाभाविए, एयंसि च णं अंतरंसि कालं करेज्जा नेरइएसु उववज्जेज्जा, से एएणं अट्ठेणं गोयमा! एवं वुच्चइ–जीवे णं गब्भगए समाणे नेरइएसु अत्थेगइए उववज्जेज्जा, अत्थेगइए नो उववज्जेज्जा। | ||
Sutra Meaning : | हे भगवन् ! क्या गर्भ में रहा जीव (गर्भ में ही मरके) नरकमें उत्पन्न होगा ? हे गौतम ! कोई गर्भ में रहा संज्ञी पंचेन्द्रिय और सभी पर्याप्तिवाला जीव वीर्य – विभंगज्ञान – वैक्रिय लब्धि द्वारा शत्रुसेना को आई हुई सूनकर सोचे कि मैं आत्म प्रदेश बाहर नीकालता हूँ। फिर वैक्रिय समुद्घात करके चतुरंगिणी सेना की संरचना करता हूँ। शत्रु सेना के साथ युद्ध करता हूँ। वो अर्थ – राज्य – भोग और काम का आकांक्षी, अर्थ आदि का प्यासी, उसी चित्त – मन – लेश्या और अध्यवसायवाला, अर्थादि के लिए बेचैन, उसके लिए ही क्रिया करनेवाला, उसी भावना से भावित, उसी काल में मर जाए तो नरक में उत्पन्न होगा। इसलिए हे गौतम ! ऐसा कहा जाता है कि गर्भस्थ कोई जीव नरक में उत्पन्न होता है। कोई जीव नहीं होता। | ||
Mool Sutra Transliteration : | [sutra] jive nam bhamte! Gabbhagae samane naraesu uvavajjijja? Goyama! Atthegaie uvavajjejja atthegaie no uvavajjejja. Se kenatthenam bhamte! Evam vuchchai jive nam gabbhagae samane naraesu atthegaie uvavajjejja atthegaie no uvavajjejja? Goyama! Je nam jive gabbhagae samane sanni pamchimdie savvahim pajjattihim pajjattae viriyaladdhie vibhamgananaladdhie veuvvialaddhie veuvviyaladdhipatte paraniam agayam sochcha nisamma paese nichchhuhai, 2 tta veuvviyasamugghaenam samohanai, 2 tta chauramginim sennam sannahei, sannahitta paraniena saddhim samgamam samgamei, se nam jive atthakamae rajjakamae bhogakamae kamakamae, atthakamkhie rajjakamkhie bhogakamkhie kamakamkhie, atthapivasie rajjapivasie bhogapivasie kamapivasie tachchitte tammane tallese tadajjhavasie tattivvajjhavasane tadatthovautte tadappiyakarane tabbhavanabhavie, eyamsi cha nam amtaramsi kalam karejja neraiesu uvavajjejja, Se eenam atthenam goyama! Evam vuchchai–jive nam gabbhagae samane neraiesu atthegaie uvavajjejja, atthegaie no uvavajjejja. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | He bhagavan ! Kya garbha mem raha jiva (garbha mem hi marake) narakamem utpanna hoga\? He gautama ! Koi garbha mem raha samjnyi pamchendriya aura sabhi paryaptivala jiva virya – vibhamgajnyana – vaikriya labdhi dvara shatrusena ko ai hui sunakara soche ki maim atma pradesha bahara nikalata hum. Phira vaikriya samudghata karake chaturamgini sena ki samrachana karata hum. Shatru sena ke satha yuddha karata hum. Vo artha – rajya – bhoga aura kama ka akamkshi, artha adi ka pyasi, usi chitta – mana – leshya aura adhyavasayavala, arthadi ke lie bechaina, usake lie hi kriya karanevala, usi bhavana se bhavita, usi kala mem mara jae to naraka mem utpanna hoga. Isalie he gautama ! Aisa kaha jata hai ki garbhastha koi jiva naraka mem utpanna hota hai. Koi jiva nahim hota. |